msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Redirect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-23 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Robert Buj <rbuj@wanadoo.es>\n"
"Language-Team: Robert Buj <rbuj@wanadoo.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Catalan\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Basepath: c:/temp/redirection/\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n"

#: c:/temp/redirection/ajax.php:51
msgid "<p style=\"color: red\">You are not allowed access to this resource</p>"
msgstr "<p style=\"color: red\">No esteu autoritzats per a accedir a aquest recurs</p>"

#: c:/temp/redirection/ajax.php:59
msgid "<p style=\"color: red\">That function is not defined</p>"
msgstr "<p style=\"color: red\">Aquesta  funció no està definida</p>"

#: c:/temp/redirection/ajax.php:76
msgid "Sorry, but your redirection was not created"
msgstr "Ho sento, però la vostra redirecció no ha estat creada"

#: c:/temp/redirection/ajax.php:234
#: c:/temp/redirection/ajax.php:243
#: c:/temp/redirection/ajax.php:270
#: c:/temp/redirection/ajax.php:317
#: c:/temp/redirection/ajax.php:332
#: c:/temp/redirection/ajax.php:356
msgid "Failed to retrieve group data"
msgstr "S'ha produït un error a l'obtindre dades del grup"

#: c:/temp/redirection/ajax.php:307
msgid "Failed to retrieve module data"
msgstr "Error a l'obtindre dades del módul"

#: c:/temp/redirection/plugin.php:648
msgid "How many widgets would you like?"
msgstr "Quants widgets voleu?"

#: c:/temp/redirection/plugin.php:655
msgid "Save"
msgstr "Desar"

#: c:/temp/redirection/redirection.php:122
msgid "Redirection Help"
msgstr "Ajuda de Redirecció"

#: c:/temp/redirection/redirection.php:123
msgid "Redirection Documentation"
msgstr "Documentació de Redirecció"

#: c:/temp/redirection/redirection.php:124
msgid "Redirection Support Forum"
msgstr "Fòrum de suport de Redirecció"

#: c:/temp/redirection/redirection.php:125
msgid "Redirection Bug Tracker"
msgstr "Seguiment d'errors de Redirecció"

#: c:/temp/redirection/redirection.php:126
msgid "Redirection FAQ"
msgstr "Preguntes més freqüents de Redirecció"

#: c:/temp/redirection/redirection.php:127
msgid "Please read the documentation and FAQ, and check the bug tracker, before asking a question."
msgstr "Si us plau, llegiu la documentació, el FAQ, i verifiqueu el registre d'errors, abans de realitzar una pregunta."

#: c:/temp/redirection/redirection.php:186
msgid "Redirection"
msgstr "Redirecció"

#: c:/temp/redirection/redirection.php:249
msgid "Your module was successfully created"
msgstr "Mòdul creat amb èxit"

#: c:/temp/redirection/redirection.php:253
msgid "Your module was not created - did you provide a name?"
msgstr "El vostre mòdul no s'ha crat - heu proporcionat un nom?"

#: c:/temp/redirection/redirection.php:317
msgid "Your options were updated"
msgstr "Les vostres opcions han estat actualitzades"

#: c:/temp/redirection/redirection.php:326
msgid "Redirection data has been deleted and the plugin disabled"
msgstr "Les dades de redirecció ha estat eliminades i l'extensió deshabilitada"

#: c:/temp/redirection/redirection.php:339
msgid "No items were imported"
msgstr "No s'han importat elements"

#: c:/temp/redirection/redirection.php:359
msgid "Your logs have been deleted"
msgstr "S'han eliminat els vostres registres"

#: c:/temp/redirection/redirection.php:385
msgid "Your group was added successfully"
msgstr "El vostre grup ha estat afegit correctament."

#: c:/temp/redirection/redirection.php:389
msgid "Please specify a group name"
msgstr "Si us plau especifiqueu un nom pel grup"

#: c:/temp/redirection/fileio/csv.php:21
#, php-format
msgid "module_%d.csv"
msgstr "module_%d.csv"

#: c:/temp/redirection/fileio/xml.php:32
#, php-format
msgid "module_%d.xml"
msgstr "module_%d.xml"

#: c:/temp/redirection/fileio/xml.php:105
#, php-format
msgid "%s imported on %s at %s"
msgstr "%s importat el %s a %s"

#: c:/temp/redirection/fileio/xml.php:168
msgid "XML importing is only available with PHP5 - you have PHP4."
msgstr "Importar per XML solament està disponible utilitzant PHP5 - vosté té PHP4."

#: c:/temp/redirection/matches/login.php:25
msgid "URL and login status"
msgstr "Estat de l'URL i connexió"

#: c:/temp/redirection/matches/login.php:32
msgid "The target URL will be chosen from one of the following URLs, depending if the user is logged in or out.  Leaving a URL blank means that the user is not redirected."
msgstr "La URL destí serà triada entre les següents URL, depenent si l'usuari es troba validat o no. Si deixeu la URL buida l'usuari no serà redireccionat."

#: c:/temp/redirection/matches/login.php:37
#: c:/temp/redirection/matches/login.php:39
msgid "Logged In"
msgstr "Identificat"

#: c:/temp/redirection/matches/login.php:47
#: c:/temp/redirection/matches/login.php:49
msgid "Logged Out"
msgstr "Desconnectat"

#: c:/temp/redirection/matches/referrer.php:28
msgid "URL and referrer"
msgstr "URL i referent"

#: c:/temp/redirection/matches/referrer.php:40
msgid "Referrer"
msgstr "Referent"

#: c:/temp/redirection/matches/referrer.php:43
msgid "Regex"
msgstr "Expresió regular"

#: c:/temp/redirection/matches/referrer.php:47
#: c:/temp/redirection/matches/url.php:40
#: c:/temp/redirection/matches/user_agent.php:56
msgid "HTTP Code"
msgstr "Codi HTTP"

#: c:/temp/redirection/matches/referrer.php:57
msgid "The visitor will be redirected from the source URL if the referrer matches.  You can specify a <em>matched</em> target URL as the address to send visitors if they do match, and <em>not matched</em> if they don't match.  Leaving a URL blank means that the visitor is not redirected."
msgstr "El visitant serà redireccionat de la URL origen si el referent coincideix. Podeu especificar una URL destí si <em>coincideix</em> com la direcció on enviar els visitants en cas de coincidència, i <em>no coincideix</em> en cas de que ho fagi. Si deixeu la URL buida el visitant no serà redireccionat."

#: c:/temp/redirection/matches/referrer.php:63
#: c:/temp/redirection/matches/referrer.php:65
#: c:/temp/redirection/matches/user_agent.php:74
#: c:/temp/redirection/matches/user_agent.php:76
msgid "Matched"
msgstr "Coincideix"

#: c:/temp/redirection/matches/referrer.php:73
#: c:/temp/redirection/matches/referrer.php:75
#: c:/temp/redirection/matches/user_agent.php:84
#: c:/temp/redirection/matches/user_agent.php:86
msgid "Not matched"
msgstr "No coincideix"

#: c:/temp/redirection/matches/url.php:25
msgid "URL only"
msgstr "Solament URL"

#: c:/temp/redirection/matches/url.php:32
msgid "Target URL"
msgstr "URL destí"

#: c:/temp/redirection/matches/user_agent.php:27
msgid "URL and user agent"
msgstr "URL i agent d'usuari"

#: c:/temp/redirection/matches/user_agent.php:33
msgid "FeedBurner"
msgstr "FeedBurner"

#: c:/temp/redirection/matches/user_agent.php:34
msgid "Internet Explorer"
msgstr "Internet Explorer"

#: c:/temp/redirection/matches/user_agent.php:35
msgid "FireFox"
msgstr "FireFox"

#: c:/temp/redirection/matches/user_agent.php:36
msgid "Opera"
msgstr "Opera"

#: c:/temp/redirection/matches/user_agent.php:37
msgid "Safari"
msgstr "Safari"

#: c:/temp/redirection/matches/user_agent.php:38
msgid "iPhone"
msgstr "iPhone"

#: c:/temp/redirection/matches/user_agent.php:39
msgid "Nintendo Wii"
msgstr "Nintendo Wii"

#: c:/temp/redirection/matches/user_agent.php:44
msgid "User Agent"
msgstr "Agent d'usuari"

#: c:/temp/redirection/matches/user_agent.php:67
msgid "The visitor will be redirected from the source URL if the user agent matches.  You can specify a <em>matched</em> target URL as the address to send visitors if they do match, and <em>not matched</em> if they don't match.  Leaving a URL blank means that the visitor is not redirected. <strong>All matches are performed as regular expressions</strong>.\n"
msgstr "El visitant serà redireccionat de l'URL origen si l'agente d'usuario conincideix. Podeu especificar una URL diferent si <em>coincideix</em> com la direcció a on enviar els visitants en cas de coincidència, i <em>no coincideix</em> en cas de que no ho fagi. Si deixceu la URL buida el visitant no serà redireccionat.\n"

#: c:/temp/redirection/models/database.php:110
#: c:/temp/redirection/models/module.php:168
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: c:/temp/redirection/models/database.php:111
#: c:/temp/redirection/models/module.php:167
msgid "Apache"
msgstr "Apache"

#: c:/temp/redirection/models/database.php:112
#: c:/temp/redirection/models/module.php:169
msgid "404 Errors"
msgstr "Errore 404"

#: c:/temp/redirection/models/database.php:118
msgid "Redirections"
msgstr "Redireccions"

#: c:/temp/redirection/models/database.php:119
msgid "Modified posts"
msgstr "Entrades modificades"

#: c:/temp/redirection/models/module.php:192
msgid "Strip WWW"
msgstr "Treure WWW"

#: c:/temp/redirection/models/module.php:192
msgid "Force WWW"
msgstr "Forçar WWW"

#: c:/temp/redirection/models/module.php:198
msgid "Strip index.php"
msgstr "Treure index.php"

#: c:/temp/redirection/models/pager.php:402
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: c:/temp/redirection/models/pager.php:403
msgid "Next"
msgstr "Següent"

#: c:/temp/redirection/models/pager.php:461
#, php-format
msgid "%d per-page"
msgstr "%d per pàgina"

#: c:/temp/redirection/models/pager.php:470
#, php-format
msgid "Displaying %s&#8211;%s of %s"
msgstr "Mostrant %s&#8211;%s de %s"

#: c:/temp/redirection/models/redirect.php:387
msgid "Redirect to URL"
msgstr "Redirigir a URL"

#: c:/temp/redirection/models/redirect.php:388
msgid "Redirect to random post"
msgstr "Redirigir a entrada aleatoria"

#: c:/temp/redirection/models/redirect.php:389
msgid "Pass-through"
msgstr "Pasar directe"

#: c:/temp/redirection/models/redirect.php:390
msgid "Error (404)"
msgstr "Error (404)"

#: c:/temp/redirection/models/redirect.php:391
msgid "Do nothing"
msgstr "No fer res"

#: c:/temp/redirection/modules/404.php:37
msgid "Log 404s"
msgstr "Registrar 404s"

#: c:/temp/redirection/modules/404.php:46
#: c:/temp/redirection/modules/wordpress.php:223
msgid "<strong>Disabled: You must enable <a href=\"options-permalink.php\">permalinks</a> before using this</strong>"
msgstr "<strong>Deshabilitat: Heu d'habilitar <a href=\"options-permalink.php\">permalinks</a> abans d'utilitzar-lo</strong>"

#: c:/temp/redirection/modules/404.php:57
#: c:/temp/redirection/modules/wordpress.php:247
msgid "<small>No options have been set</small>"
msgstr "<small>No s'ha configurat cap opció</small>"

#: c:/temp/redirection/modules/apache.php:65
msgid "Location"
msgstr "Lloc"

#: c:/temp/redirection/modules/apache.php:70
#, php-format
msgid "WordPress is installed in: <code>%s</code>"
msgstr "WordPress està instal·lat a: <code>%s</code>"

#: c:/temp/redirection/modules/apache.php:75
#: c:/temp/redirection/modules/wordpress.php:184
msgid "Canonical"
msgstr "Canònic"

#: c:/temp/redirection/modules/apache.php:78
#: c:/temp/redirection/modules/apache.php:84
#: c:/temp/redirection/modules/wordpress.php:187
#: c:/temp/redirection/modules/wordpress.php:192
msgid "Leave as is"
msgstr "Deixar como està"

#: c:/temp/redirection/modules/apache.php:78
#: c:/temp/redirection/modules/wordpress.php:187
#, php-format
msgid "Strip WWW (%s)"
msgstr "Treure  WWW (%s)"

#: c:/temp/redirection/modules/apache.php:78
#: c:/temp/redirection/modules/wordpress.php:187
#, php-format
msgid "Force WWW (www.%s)"
msgstr "Forçar WWW (www.%s)"

#: c:/temp/redirection/modules/apache.php:82
msgid "Strip Index"
msgstr "Treure Index"

#: c:/temp/redirection/modules/apache.php:84
msgid "Strip index files (html,php)"
msgstr "Treure fitxers índex (html,php)"

#: c:/temp/redirection/modules/apache.php:89
msgid "Memory Limit"
msgstr "Límit de memòria"

#: c:/temp/redirection/modules/apache.php:92
#: c:/temp/redirection/modules/apache.php:97
#: c:/temp/redirection/modules/wordpress.php:200
#: c:/temp/redirection/modules/wordpress.php:205
msgid "Server default"
msgstr "Predeterminat pel servidor"

#: c:/temp/redirection/modules/apache.php:95
msgid "Error Level"
msgstr "Nivell d'error"

#: c:/temp/redirection/modules/apache.php:97
msgid "No errors"
msgstr "Sense errors"

#: c:/temp/redirection/modules/apache.php:97
msgid "Show errors"
msgstr "Mostrar errors"

#: c:/temp/redirection/modules/apache.php:102
msgid "Ban IPs"
msgstr "Prohivir IPs"

#: c:/temp/redirection/modules/apache.php:108
msgid "Allow IPs"
msgstr "Permetre IPs"

#: c:/temp/redirection/modules/apache.php:114
msgid "Raw .htaccess"
msgstr ".htaccess cru"

#: c:/temp/redirection/modules/apache.php:120
msgid "Site URL"
msgstr "URL del lloc"

#: c:/temp/redirection/modules/apache.php:123
msgid "Advanced: For management of external sites"
msgstr "Avançado: Per a administración de llocs externs"

#: c:/temp/redirection/modules/apache.php:138
msgid "<strong>Location is invalid - check that path exists</strong>"
msgstr "<strong>Localització incorrecta - verifiqueu que la ruta existeixi</strong>"

#: c:/temp/redirection/modules/apache.php:144
msgid "<strong>Could not write to configured <code>.htaccess</code> file - check file permissions</strong>"
msgstr "<strong>No s'ha pogut escriure al fitxer <code>.htaccess</code> configurat - verifiqueu els permisos</strong>"

#: c:/temp/redirection/modules/apache.php:151
msgid "<strong>Disabled: enter the location of an <code>.htaccess</code> file for this to be valid</strong>"
msgstr "<strong>Desabilitat: entreu l'ubicació del fitxer <code>.htaccess</code> per a que aixó sigui vàlid</strong>"

#: c:/temp/redirection/modules/apache.php:156
msgid "strip WWW"
msgstr "treure WWW"

#: c:/temp/redirection/modules/apache.php:156
msgid "force WWW"
msgstr "forçar www"

#: c:/temp/redirection/modules/apache.php:159
#: c:/temp/redirection/modules/wordpress.php:231
msgid "strip index"
msgstr "treure índex"

#: c:/temp/redirection/modules/apache.php:162
#, php-format
msgid "memory limit at %dMB"
msgstr "límit de memòria a: %dMB"

#: c:/temp/redirection/modules/apache.php:165
#: c:/temp/redirection/modules/wordpress.php:242
msgid "no errors"
msgstr "sense errors"

#: c:/temp/redirection/modules/apache.php:165
#: c:/temp/redirection/modules/wordpress.php:242
msgid "show errors"
msgstr "mostrar errors"

#: c:/temp/redirection/modules/apache.php:168
msgid "IPs are banned"
msgstr "Es prohiveixen IPs"

#: c:/temp/redirection/modules/apache.php:171
msgid "IPs are allowed"
msgstr "Es permeten IPs"

#: c:/temp/redirection/modules/apache.php:179
#, php-format
msgid " for external site: <code>%s</code>"
msgstr " per a un lloc extern: <code>%s</code>"

#: c:/temp/redirection/modules/wordpress.php:192
msgid "Strip index files (html,php,asp)"
msgstr "Treure fitxers d'índex (html,php,asp)"

#: c:/temp/redirection/modules/wordpress.php:200
msgid "30 seconds"
msgstr "30 segons"

#: c:/temp/redirection/modules/wordpress.php:200
msgid "1 minute"
msgstr "1 minut"

#: c:/temp/redirection/modules/wordpress.php:200
msgid "2 minutes"
msgstr "2 minuts"

#: c:/temp/redirection/modules/wordpress.php:200
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minuts"

#: c:/temp/redirection/modules/wordpress.php:200
msgid "As long as possible"
msgstr "El màxim posible"

#: c:/temp/redirection/modules/wordpress.php:236
msgid "time limit set as long as possible"
msgstr "límit de temps configurat com al màxim posible"

#: c:/temp/redirection/modules/wordpress.php:238
#, php-format
msgid "time limit at %ss"
msgstr "límit de temps a %ss"

#: c:/temp/redirection/view/admin/add.php:3
msgid "Add new redirection"
msgstr "Afegir una nova redirecció"

#: c:/temp/redirection/view/admin/add.php:6
msgid "Your redirection has been added."
msgstr "S'ha afegit la vostra redirecció"

#: c:/temp/redirection/view/admin/add.php:12
msgid "Source URL"
msgstr "URL origen"

#: c:/temp/redirection/view/admin/add.php:16
msgid "Match"
msgstr "Coincidència"

#: c:/temp/redirection/view/admin/add.php:22
msgid "Action"
msgstr "Acció"

#: c:/temp/redirection/view/admin/add.php:27
msgid "Regular expression"
msgstr "Expresió regular"

#: c:/temp/redirection/view/admin/add.php:36
msgid "Group"
msgstr "Grup"

#: c:/temp/redirection/view/admin/add.php:43
msgid "Add Redirection"
msgstr "Afegir Redirecció"

#: c:/temp/redirection/view/admin/group_edit.php:6
#: c:/temp/redirection/view/admin/group_list.php:31
#: c:/temp/redirection/view/admin/group_list.php:93
#: c:/temp/redirection/view/admin/module_edit.php:17
#: c:/temp/redirection/view/admin/module_list.php:37
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: c:/temp/redirection/view/admin/group_edit.php:10
msgid "Tracked"
msgstr "Seguiment"

#: c:/temp/redirection/view/admin/group_edit.php:11
msgid "Whether to track 'hits' to items"
msgstr "Ja sigui per fer un seguiment de visites als elements"

#: c:/temp/redirection/view/admin/group_edit.php:14
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"

#: c:/temp/redirection/view/admin/group_edit.php:15
msgid "Disabling a group will disable all items contained within it"
msgstr "Deshablitar un grup deshabilita tots els elements que es troben dins del mateix"

#: c:/temp/redirection/view/admin/group_edit.php:21
#: c:/temp/redirection/view/admin/item_edit.php:28
#: c:/temp/redirection/view/admin/module_edit.php:27
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·lar"

#: c:/temp/redirection/view/admin/group_item.php:4
msgid "edit group"
msgstr "editar grup"

#: c:/temp/redirection/view/admin/group_item.php:20
#: c:/temp/redirection/view/admin/item.php:27
msgid "disabled"
msgstr "deshabilitat"

#: c:/temp/redirection/view/admin/group_list.php:2
msgid "Groups for module"
msgstr "Grups per mòdul"

#: c:/temp/redirection/view/admin/group_list.php:10
#: c:/temp/redirection/view/admin/log.php:34
msgid "Module"
msgstr "Mòdul"

#: c:/temp/redirection/view/admin/group_list.php:15
#: c:/temp/redirection/view/admin/item_list.php:18
#: c:/temp/redirection/view/admin/log.php:12
#: c:/temp/redirection/view/admin/log.php:19
msgid "Search"
msgstr "Cercar"

#: c:/temp/redirection/view/admin/group_list.php:20
msgid "go"
msgstr "començar"

#: c:/temp/redirection/view/admin/group_list.php:30
#: c:/temp/redirection/view/admin/item_list.php:31
#: c:/temp/redirection/view/admin/module_list.php:12
msgid "Hits"
msgstr "Hits"

#: c:/temp/redirection/view/admin/group_list.php:53
#: c:/temp/redirection/view/admin/item_list.php:56
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar-ho tot"

#: c:/temp/redirection/view/admin/group_list.php:54
#: c:/temp/redirection/view/admin/item_list.php:57
msgid "Toggle"
msgstr "Desactivar/Activar"

#: c:/temp/redirection/view/admin/group_list.php:55
#: c:/temp/redirection/view/admin/item_list.php:58
msgid "Reset Hits"
msgstr "Reiniciar Hits"

#: c:/temp/redirection/view/admin/group_list.php:56
#: c:/temp/redirection/view/admin/item_list.php:59
#: c:/temp/redirection/view/admin/log.php:26
#: c:/temp/redirection/view/admin/options.php:105
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: c:/temp/redirection/view/admin/group_list.php:58
#: c:/temp/redirection/view/admin/item_list.php:61
msgid "Move To"
msgstr "Moure a"

#: c:/temp/redirection/view/admin/group_list.php:68
#: c:/temp/redirection/view/admin/item_list.php:72
msgid "re-order"
msgstr "re-ordenar"

#: c:/temp/redirection/view/admin/group_list.php:69
#: c:/temp/redirection/view/admin/item_list.php:73
msgid "save order"
msgstr "desar ordre"

#: c:/temp/redirection/view/admin/group_list.php:82
msgid "You have no groups in this module."
msgstr "No teniu grups en aquest mòdul."

#: c:/temp/redirection/view/admin/group_list.php:87
msgid "Add Group"
msgstr "Afegir grup"

#: c:/temp/redirection/view/admin/group_list.php:98
msgid "Add"
msgstr "Afegir"

#: c:/temp/redirection/view/admin/head.php:4
msgid "Please wait..."
msgstr "Si us plau, espereu..."

#: c:/temp/redirection/view/admin/head.php:7
msgid "Are you sure?"
msgstr "Esteu segurs?"

#: c:/temp/redirection/view/admin/head.php:8
msgid "No items have been selected"
msgstr "No s'han seleccionat elements"

#: c:/temp/redirection/view/admin/item_edit.php:3
#, php-format
msgid "%s by matching %s"
msgstr "%s per coincidència amb %s"

#: c:/temp/redirection/view/admin/item_edit.php:7
msgid "Title"
msgstr "Títul"

#: c:/temp/redirection/view/admin/item_edit.php:10
msgid "optional"
msgstr "opcional"

#: c:/temp/redirection/view/admin/item_list.php:3
msgid "Redirections for group"
msgstr "Redireccions pel grup"

#: c:/temp/redirection/view/admin/item_list.php:23
msgid "Go"
msgstr "Començar"

#: c:/temp/redirection/view/admin/item_list.php:30
msgid "Last Access"
msgstr "Últim accés"

#: c:/temp/redirection/view/admin/item_list.php:32
#: c:/temp/redirection/view/admin/module_list.php:41
msgid "Type"
msgstr "Tipus"

#: c:/temp/redirection/view/admin/item_list.php:33
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: c:/temp/redirection/view/admin/item_list.php:33
msgid "Position"
msgstr "Posició"

#: c:/temp/redirection/view/admin/item_list.php:77
msgid "You have no redirections."
msgstr "No teniu redireccions"

#: c:/temp/redirection/view/admin/log.php:2
msgid "Redirection Log"
msgstr "Registre de redireccions"

#: c:/temp/redirection/view/admin/log.php:25
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Accions en bloc"

#: c:/temp/redirection/view/admin/log.php:29
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: c:/temp/redirection/view/admin/log.php:45
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"

#: c:/temp/redirection/view/admin/log.php:63
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: c:/temp/redirection/view/admin/log.php:66
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: c:/temp/redirection/view/admin/log.php:79
msgid "There are no logs to display!"
msgstr "No hi ha registres per mostrar!"

#: c:/temp/redirection/view/admin/log.php:88
msgid "Process Current Logs"
msgstr "Procesar registres actuals"

#: c:/temp/redirection/view/admin/log.php:89
msgid "These actions will affect all currently available logs (i.e. your search phrase will restrict the log items)."
msgstr "Aquesta acció afectarà a tots els registres disponibles (ex. la vostra frase de cerca restringirà els elements registrats)."

#: c:/temp/redirection/view/admin/log.php:94
msgid "Delete Logs"
msgstr "Eliminar registres"

#: c:/temp/redirection/view/admin/log.php:95
msgid "Export to CSV"
msgstr "Exportar a CSV"

#: c:/temp/redirection/view/admin/log_item_details.php:9
msgid "Redirect to"
msgstr "Redirigir a"

#: c:/temp/redirection/view/admin/log_item_details.php:15
msgid "Redirected by"
msgstr "Redirigit  per"

#: c:/temp/redirection/view/admin/log_item_details.php:16
msgid "for"
msgstr "per"

#: c:/temp/redirection/view/admin/module_item.php:23
msgid "View as"
msgstr "Veure com"

#: c:/temp/redirection/view/admin/module_item.php:25
msgid "CSV"
msgstr "CSV"

#: c:/temp/redirection/view/admin/module_item.php:26
msgid "XML"
msgstr "XML"

#: c:/temp/redirection/view/admin/module_item.php:28
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: c:/temp/redirection/view/admin/module_item.php:41
msgid "edit"
msgstr "editar"

#: c:/temp/redirection/view/admin/module_item.php:44
msgid "delete"
msgstr "eliminar"

#: c:/temp/redirection/view/admin/module_item.php:47
msgid "reset"
msgstr "restablir"

#: c:/temp/redirection/view/admin/module_list.php:2
#: c:/temp/redirection/view/admin/submenu.php:6
msgid "Modules"
msgstr "Mòduls"

#: c:/temp/redirection/view/admin/module_list.php:9
msgid "Details"
msgstr "Detalls"

#: c:/temp/redirection/view/admin/module_list.php:10
#: c:/temp/redirection/view/admin/submenu.php:5
msgid "Groups"
msgstr "Grups"

#: c:/temp/redirection/view/admin/module_list.php:11
msgid "Items"
msgstr "Elements"

#: c:/temp/redirection/view/admin/module_list.php:13
msgid "Operations"
msgstr "Operacions"

#: c:/temp/redirection/view/admin/module_list.php:22
msgid "Note: Hits are dependant on log entries"
msgstr "Nota: Els Hits depenen de les entrades del vostre registre"

#: c:/temp/redirection/view/admin/module_list.php:24
msgid "You have no modules defined yet"
msgstr "Encara no teniu cap mòdul definit"

#: c:/temp/redirection/view/admin/module_list.php:29
msgid "Add Module"
msgstr "Afegir mòdul"

#: c:/temp/redirection/view/admin/module_list.php:30
msgid "A module is a controlling element that determines how redirections are handled.  Elements in a WordPress module are handled by WordPress, elements in an Apache module are handled by <code>.htaccess</code>, and elements in a 404 module affect how 404 errors are logged."
msgstr "Un mòdul és un element de control que determina com es gestionen les redireccions. Els elements en un mòdul WordPress són gestionats per WordPress, els elements en un mòdul Apache són gestionats per <code>.htaccess</code>, i els elements en un mòdul 404 afecten com estiguin registrats els errors 404."

#: c:/temp/redirection/view/admin/module_list.php:50
msgid "Create"
msgstr "Crear"

#: c:/temp/redirection/view/admin/options.php:2
#: c:/temp/redirection/view/admin/submenu.php:8
msgid "Options"
msgstr "Opcions"

#: c:/temp/redirection/view/admin/options.php:11
msgid "Auto-generate URL"
msgstr "Autogenerar URL"

#: c:/temp/redirection/view/admin/options.php:15
msgid "This will be used to auto-generate a URL if no URL is given.  You can use the special tags $dec$ or $hex$ to have a unique ID inserted (either decimal or hex)"
msgstr "Aixó s'utilitzarà per a autogenerar una URL si s'indica cap URL.  Puede usar las etiquetas especiales $dec$ o $hex$ para que se inserte un ID único (decimal o hex, uno de los dos)"

#: c:/temp/redirection/view/admin/options.php:20
msgid "IP Lookup Service"
msgstr "Servei de cerca d'IP"

#: c:/temp/redirection/view/admin/options.php:26
msgid "Plugin Support"
msgstr "Suport de l'extensió"

#: c:/temp/redirection/view/admin/options.php:29
msgid "I'm a nice person and I have helped support the author of this plugin"
msgstr "Soc una bona persona i he ajudat a l'autor d'aquesta extensió"

#: c:/temp/redirection/view/admin/options.php:33
msgid "Expire Logs"
msgstr "Registres caducats"

#: c:/temp/redirection/view/admin/options.php:36
msgid "days (enter 0 for no expiry)"
msgstr "dies (introduiu 0 per a que no caduqui)"

#: c:/temp/redirection/view/admin/options.php:40
msgid "RSS Token"
msgstr "Token de RSS"

#: c:/temp/redirection/view/admin/options.php:43
msgid "A unique token allowing feed readers access to Redirection RSS (leave blank to auto-generate)"
msgstr "Un identificador únic que permet als lectors RSS accedir a Redirecció (deixar en blanc per autogenerar-lo)"

#: c:/temp/redirection/view/admin/options.php:48
msgid "URL Monitoring"
msgstr "URL de seguiment"

#: c:/temp/redirection/view/admin/options.php:49
msgid "You can have Redirection detect changes in URLs and have an automatic redirection created in a specific group."
msgstr "Podeu fer que Redirecció detecti canvis a les URL i tindre una redirecció creada automàticament dins d'un grup específic."

#: c:/temp/redirection/view/admin/options.php:53
msgid "Post &amp; Page URLs"
msgstr "URLs d'entrades &amp; Pàgines"

#: c:/temp/redirection/view/admin/options.php:56
#: c:/temp/redirection/view/admin/options.php:67
msgid "Don't monitor"
msgstr "No fer el seguiment"

#: c:/temp/redirection/view/admin/options.php:60
msgid "Monitor new posts"
msgstr "Fer el seguiment de noves entrades"

#: c:/temp/redirection/view/admin/options.php:64
msgid "Category URLs"
msgstr "URLs de categories"

#: c:/temp/redirection/view/admin/options.php:74
msgid "Update"
msgstr "Actualitzar"

#: c:/temp/redirection/view/admin/options.php:80
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: c:/temp/redirection/view/admin/options.php:82
msgid "Here you can import redirections from an existing .htaccess file, a CSV file, or a Redirection XML."
msgstr "Aquí podeu importar redireccions d'un fitxer .htaccess, un fitxer CSV (separat per comes), o un fitxer XML de Redirecció."

#: c:/temp/redirection/view/admin/options.php:89
msgid "Import into"
msgstr "Importar a"

#: c:/temp/redirection/view/admin/options.php:92
msgid "Upload"
msgstr "Pujar"

#: c:/temp/redirection/view/admin/options.php:95
msgid "Note that the group is ignored when uploading an XML file."
msgstr "Denoteu que el grup es ignorat quant carrrega un fitxer XML."

#: c:/temp/redirection/view/admin/options.php:99
msgid "Delete Redirection"
msgstr "Eliminar Redirecció"

#: c:/temp/redirection/view/admin/options.php:100
msgid "Selecting this option will delete all redirections, all logs, and any options associated with the Redirection plugin.  Make sure this is what you want to do."
msgstr "Seleccionant aquesta opció elimina totes les redireccions, tots els registres, i qualsevol opció associada amb l'entensió Redirecció.  Assegureu-vos que voleu fer exactament això."

#: c:/temp/redirection/view/admin/submenu.php:4
msgid "Redirects"
msgstr "Redireccions"

#: c:/temp/redirection/view/admin/submenu.php:7
msgid "Log"
msgstr "Registres"

#: c:/temp/redirection/view/admin/support.php:2
msgid "Redirection Support"
msgstr "Suport Tècnic de Redirecció"

#: c:/temp/redirection/view/admin/support.php:4
msgid "Redirection has required a great deal of time and effort to develop.  If it's been useful to you then you can support this development by <strong>making a small donation of $8</strong>.  This will act as an incentive for me to carry on developing it, providing countless hours of support, and including any enhancements that are suggested."
msgstr "Redirecció ha necessitat molt de temps i esforç per a desenvolupar-se.  Si us ha resultat útil aleshores podeu ajudar al seu desenvolupament per mitjà d'una <strong>petita donació de $8</strong>. Aixó servirá d'incentiu per a que continui amb el desenvolupament, proporcionant hores incontables de suport, i incluint aquelles millores em suggeriu."

#: c:/temp/redirection/view/admin/support.php:25
msgid "Alternatively, if you are multi-lingual, do consider translating this into another language.  All the necessary localisation files are included and I've written a <a href=\"http://urbangiraffe.com/articles/translating-wordpress-themes-and-plugins/\">full guide to the translation process</a>."
msgstr "Como alternativa, si vosté parla diversos idiomes, considereu a traduir l'original a un altre idioma.  Tots els fitxers de localització estan incluits i he escrit una <a href=\"http://urbangiraffe.com/articles/translating-wordpress-themes-and-plugins/\">guia completa per al procediment de traducció</a>."

#: c:/temp/redirection/view/admin/support.php:27
msgid "Other plugins"
msgstr "Altres extensions"

#: c:/temp/redirection/view/admin/support.php:29
msgid "You may also be interested in some of my other plugins:"
msgstr "Puedeu estar interesat en alguna altra d'aquests extensions:"

#: c:/temp/redirection/view/admin/support.php:32
msgid "HeadSpace"
msgstr "HeadSpace"

#: c:/temp/redirection/view/admin/support.php:32
msgid "The most complete SEO meta-data manager and all-round general purpose plugin for WordPress.  Replace five or six plugins with one single super-plugin!"
msgstr "L'administrador més complet per a metadades per a SEO i extensions de tot tipus per a WordPress. Remplaça cinc o sis extensions amb tan sols una super-extensió!"

#: c:/temp/redirection/view/admin/support.php:33
msgid "Search Unleashed"
msgstr "Search Unleashed"

#: c:/temp/redirection/view/admin/support.php:33
msgid "Attractive searches that go beyond the default WordPress search and increase the usefulness of your site."
msgstr "Cerques atractives que van més enllà de les originals de WordPress i augmenten la utilitat del vostre lloc."

#: c:/temp/redirection/view/admin/support.php:34
msgid "Sniplets"
msgstr "Sniplets"

#: c:/temp/redirection/view/admin/support.php:34
msgid "very flexible and powerful text insertion that allows you to insert what you want, wherever you want it."
msgstr "Inserció de text flexible i poderosa que us permet afegir el que volgueu, allí on vulgui."

#: c:/temp/redirection/view/admin/support.php:37
msgid "This notice will only be shown at periodic intervals."
msgstr "Aquest avís solament es mostrarà en intèrvals periòdics"

