# Translation of UpdraftPlus in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the UpdraftPlus package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2013-07-10 22:20:18+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: UpdraftPlus\n"

#: addons/morefiles.php:71
msgid "WordPress root directory server path: %s"
msgstr ""

#: methods/s3.php:369
msgid "Examples of S3-compatible storage providers: "
msgstr ""

#: methods/s3.php:377
msgid "... and many more!"
msgstr ""

#: methods/s3.php:402
msgid "%s end-point"
msgstr ""

#: admin.php:2612
msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage"
msgstr ""

#: methods/s3generic.php:21 methods/s3generic.php:30
msgid "S3 (Compatible)"
msgstr ""

#: admin.php:2591
msgid "Final checks"
msgstr ""

#: admin.php:2610
msgid "Looking for %s archive: file name: %s"
msgstr ""

#: admin.php:2165
msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. if you uncheck, then any files despatched remotely will also remain locally, and any files being kept locally will not be subject to the retention limits)."
msgstr ""

#: admin.php:1892
msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption"
msgstr ""

#: admin.php:1835
msgid "Your wp-content directory server path: %s"
msgstr ""

#: admin.php:1570
msgid "Raw backup history"
msgstr ""

#: admin.php:1474
msgid "Show raw backup and file list"
msgstr ""

#: admin.php:1227
msgid "Processing files - please wait..."
msgstr ""

#: admin.php:1151
msgid "Your WordPress installation has a problem with outputting extra whitespace. This can corrupt backups that you download from here."
msgstr ""

#: admin.php:1151
msgid "Please consult this FAQ for help on what to do about it."
msgstr ""

#: admin.php:1036
msgid "You have old directories from a previous backup (technical information: these are suffixed with -old). Use this button to delete them (if you have verified that the restoration worked)."
msgstr ""

#: admin.php:680
msgid "Failed to open database file."
msgstr ""

#: admin.php:668
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem."
msgstr ""

#: admin.php:499
msgid "Known backups (raw)"
msgstr ""

#: restorer.php:656
msgid "Using directory from backup: %s"
msgstr ""

#: restorer.php:680
msgid "Files found:"
msgstr ""

#: restorer.php:686
msgid "Unable to enumerate files in that directory."
msgstr ""

#: restorer.php:546
msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM."
msgstr ""

#: restorer.php:557
msgid "Restoring table (%s)"
msgstr ""

#: restorer.php:206
msgid "An existing unremoved backup from a previous restore exists: %s"
msgstr ""

#: backup.php:368 backup.php:541
msgid "A zip error occurred - check your log for more details."
msgstr ""

#: addons/migrator.php:40
msgid "This looks like a migration (the backup is from a site with a different address/URL), but you did not check the option to search-and-replace the database. That is usually a mistake."
msgstr ""

#: restorer.php:597
msgid "An error occured on the first CREATE TABLE command - aborting run"
msgstr ""

#: admin.php:2624
msgid "file is size:"
msgstr ""

#: admin.php:2354
msgid "database"
msgstr ""

#: admin.php:1318
msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in your web browser."
msgstr ""

#: admin.php:1318
msgid "Go here for more information."
msgstr ""

#: admin.php:1337
msgid "Downloading / preparing backup files..."
msgstr ""

#: admin.php:1223
msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait."
msgstr ""

#: admin.php:704
msgid "This backup set is from a different site - this is not a restoration, but a migration. You need the Migrator add-on in order to make this work."
msgstr ""

#: admin.php:392
msgid "The backup archive files have been processed - if all is well, then now press Restore again to proceed. Otherwise, cancel and correct any problems first."
msgstr ""

#: methods/ftp.php:44 methods/ftp.php:127
msgid "%s login failure"
msgstr ""

#: methods/ftp.php:63
msgid "%s upload failed"
msgstr ""

#: addons/fixtime.php:77 addons/fixtime.php:87
msgid "Enter in format HH:MM (e.g. 14:22)."
msgstr ""

#: addons/fixtime.php:77 addons/fixtime.php:87
msgid "The time zone used is that from your WordPress settings, in Settings -> General."
msgstr ""

#: methods/dropbox.php:52
msgid "Dropbox error: %s (see log file for more)"
msgstr ""

#: methods/dropbox.php:174
msgid "You do not appear to be authenticated with %s (whilst deleting)"
msgstr ""

#: methods/dropbox.php:182
msgid "Failed to access %s when deleting (see log file for more)"
msgstr ""

#: methods/dropbox.php:212
msgid "You do not appear to be authenticated with %s"
msgstr ""

#: methods/cloudfiles.php:344
msgid "Error - no such file exists at %s"
msgstr ""

#: methods/cloudfiles.php:348
msgid "Error - failed to download the file from %s"
msgstr ""

#: methods/cloudfiles.php:179
msgid "%s error - failed to upload file"
msgstr ""

#: methods/cloudfiles.php:318 methods/cloudfiles.php:335
msgid "%s Error"
msgstr ""

#: methods/cloudfiles.php:53 methods/cloudfiles.php:57
#: methods/cloudfiles.php:209 methods/cloudfiles.php:262
#: methods/cloudfiles.php:266
msgid "%s authentication failed"
msgstr ""

#: methods/cloudfiles.php:169
msgid "%s error - failed to re-assemble chunks"
msgstr ""

#: methods/googledrive.php:379
msgid "%s error: zero-size file was downloaded"
msgstr ""

#: restorer.php:674 admin.php:655 admin.php:668 admin.php:673 admin.php:680
#: admin.php:704 admin.php:716 admin.php:721
msgid "Error: %s"
msgstr ""

#: admin.php:2183
msgid "Backup directory specified exists, but is <b>not</b> writable."
msgstr ""

#: admin.php:2181
msgid "Backup directory specified does <b>not</b> exist."
msgstr ""

#: admin.php:1750
msgid "Warning: %s"
msgstr ""

#: admin.php:1105
msgid "Last backup job run:"
msgstr ""

#: backup.php:47 backup.php:66 backup.php:77
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up"
msgstr ""

#: backup.php:53
msgid "Failed to open directory: %s"
msgstr ""

#: backup.php:333
msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)"
msgstr ""

#: updraftplus.php:1889
msgid "Table %s has very many rows (%s) - we hope your web hosting company gives you enough resources to dump out that table in the backup"
msgstr ""

#: updraftplus.php:1788
msgid "An error occurred whilst closing the final database file"
msgstr ""

#: updraftplus.php:1111
msgid "Warnings encountered:"
msgstr ""

#: updraftplus.php:1035
msgid "The backup apparently succeeded (with warnings) and is now complete"
msgstr ""

#: updraftplus.php:405
msgid "Your free disk space is very low - only %s Mb remain"
msgstr ""

#: addons/migrator.php:453
msgid "<strong>Search and replacing table:</strong> %s"
msgstr ""

#: addons/migrator.php:99
msgid "Site Name:"
msgstr ""

#: addons/migrator.php:101
msgid "Site Domain:"
msgstr ""

#: addons/migrator.php:118
msgid "Migrated site (from UpdraftPlus)"
msgstr ""

#: addons/migrator.php:147
msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken."
msgstr ""

#: addons/migrator.php:154
msgid "New site:"
msgstr ""

#: addons/migrator.php:86
msgid "Information needed to continue:"
msgstr ""

#: addons/migrator.php:87
msgid "Please supply the following information:"
msgstr ""

#: addons/migrator.php:90
msgid "Enter details for where this new site is to live within your multisite install:"
msgstr ""

#: addons/migrator.php:44
msgid "Processed plugin:"
msgstr ""

#: addons/migrator.php:52
msgid "Network activating theme:"
msgstr ""

#: addons/sftp.php:23
msgid "Some servers advertise encrypted FTP as available, but then time-out (after a long time) when you attempt to use it. If you find this happenning, then go into the \"Expert Options\" (below) and turn off SSL there."
msgstr ""

#: addons/sftp.php:50
msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter directory:"
msgstr ""

#: methods/dropbox.php:274
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
msgstr ""

#: methods/s3.php:519
msgid "Please check your access credentials."
msgstr ""

#: methods/s3.php:494
msgid "The error reported by %s was:"
msgstr ""

#: restorer.php:717
msgid "Please supply the requested information, and then continue."
msgstr ""

#: restorer.php:724
msgid "New table prefix:"
msgstr ""

#: restorer.php:580
msgid "Cannot drop tables, so deleting instead (%s)"
msgstr ""

#: restorer.php:459 admin.php:721
msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires both the multisite and migrator add-ons."
msgstr ""

#: restorer.php:465 admin.php:729
msgid "Site information:"
msgstr ""

#: restorer.php:575
msgid "Cannot create new tables, so skipping this command (%s)"
msgstr ""

#: restorer.php:415 restorer.php:430 admin.php:1318
msgid "Warning:"
msgstr ""

#: restorer.php:415
msgid "Your database user does not have permission to create tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as a) you are restoring from a WordPress version with the same database structure, and b) Your imported database does not contain any tables which are not already present on the importing site."
msgstr ""

#: restorer.php:430
msgid "Your database user does not have permission to drop tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as you are restoring from a WordPress version with the same database structure"
msgstr ""

#: restorer.php:27 admin.php:716
msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site."
msgstr ""

#: admin.php:2602
msgid "Skipping restoration of WordPress core when importing a single site into a multisite installation. If you had anything necessary in your WordPress directory then you will need to re-add it manually from the zip file."
msgstr ""

#: admin.php:2248
msgid "Your web server's PHP installation does not included a <strong>required</strong> (for %s) module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
msgstr ""

#: admin.php:2248
msgid "Your options are 1) Install/enable %s or 2) Change web hosting companies - %s is a standard PHP component, and required by all cloud backup plugins that we know of."
msgstr ""

#: admin.php:2119
msgid "Close"
msgstr ""

#: admin.php:2003 admin.php:2032
msgid "Unexpected response:"
msgstr ""

#: admin.php:1874
msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma."
msgstr ""

#: admin.php:1565
msgid "PHP information"
msgstr ""

#: admin.php:1459
msgid "show PHP information (phpinfo)"
msgstr ""

#: admin.php:1472
msgid "zip executable found:"
msgstr ""

#: admin.php:1408
msgid "Migrate Site"
msgstr ""

#: admin.php:1412
msgid "Migration of data from another site happens through the \"Restore\" button. A \"migration\" is ultimately the same as a restoration - but using backup archives that you import from another site. UpdraftPlus modifies the restoration operation appropriately, to fit the backup data to the new site."
msgstr ""

#: admin.php:1412
msgid "<a href=\"%s\">Read this article to see step-by-step how it's done.</a>"
msgstr ""

#: admin.php:1414
msgid "Do you want to migrate or clone/duplicate a site?"
msgstr ""

#: admin.php:1414
msgid "Then, try out our \"Migrator\" add-on. After using it once, you'll have saved the purchase price compared to the time needed to copy a site by hand."
msgstr ""

#: admin.php:1414
msgid "Get it here."
msgstr ""

#: admin.php:1311
msgid "Deleting... please allow time for the communications with the remote storage to complete."
msgstr ""

#: admin.php:1310
msgid "Also delete from remote storage"
msgstr ""

#: admin.php:1141
msgid "Latest UpdraftPlus.com news:"
msgstr ""

#: admin.php:1121
msgid "Clone/Migrate"
msgstr ""

#: admin.php:1015
msgid "News"
msgstr ""

#: admin.php:1015
msgid "Premium"
msgstr ""

#: admin.php:493
msgid "Local archives deleted: %d"
msgstr ""

#: admin.php:494
msgid "Remote archives deleted: %d"
msgstr ""

#: backup.php:573
msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)"
msgstr ""

#: admin.php:410
msgid "Backup set not found"
msgstr ""

#: admin.php:492
msgid "The backup set has been removed."
msgstr ""

#: updraftplus.php:2232
msgid "Subscribe to the UpdraftPlus blog to get up-to-date news and offers"
msgstr ""

#: updraftplus.php:2232
msgid "Blog link"
msgstr ""

#: updraftplus.php:2232
msgid "RSS link"
msgstr ""

#: methods/s3.php:333
msgid "Testing %s Settings..."
msgstr ""

#: admin.php:1163
msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above."
msgstr ""

#: admin.php:211
msgid "Notice"
msgstr ""

#: admin.php:211
msgid "UpdraftPlus's debug mode is on. You may see debugging notices on this page not just from UpdraftPlus, but from any other plugin installed. Please try to make sure that the notice you are seeing is from UpdraftPlus before you raise a support request."
msgstr ""

#: admin.php:216
msgid "W3 Total Cache's object cache is active. This is known to have a bug that messes with all scheduled tasks (including backup jobs)."
msgstr ""

#: admin.php:216
msgid "Go here to turn it off."
msgstr ""

#: admin.php:216
msgid "<a href=\"%s\">Go here</a> for more information."
msgstr ""

#: updraftplus.php:1094
msgid "Errors encountered:"
msgstr ""

#: admin.php:1995
msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..."
msgstr ""

#: admin.php:1210
msgid "Begun looking for this entity"
msgstr ""

#: addons/migrator.php:393
msgid "SQL update commands run:"
msgstr ""

#: addons/migrator.php:394
msgid "Errors:"
msgstr ""

#: addons/migrator.php:395
msgid "Time taken (seconds):"
msgstr ""

#: addons/migrator.php:482
msgid "rows: %d"
msgstr ""

#: addons/migrator.php:547
msgid "\"%s\" has no primary key, manual change needed on row %s."
msgstr ""

#: addons/dropbox-folders.php:21
msgid "Store at"
msgstr "Almacenado en"

#: addons/migrator.php:308
msgid "Nothing to do: the site URL is already: %s"
msgstr ""

#: addons/migrator.php:313
msgid "Warning: the database's site URL (%s) is different to what we expected (%s)"
msgstr ""

#: addons/migrator.php:320
msgid "Database search and replace: replace %s in backup dump with %s"
msgstr ""

#: addons/migrator.php:338
msgid "Could not get list of tables"
msgstr ""

#: addons/migrator.php:349
msgid "<strong>Search and replacing table:</strong> %s: already done"
msgstr ""

#: addons/migrator.php:390
msgid "Tables examined:"
msgstr ""

#: addons/migrator.php:391
msgid "Rows examined:"
msgstr ""

#: addons/migrator.php:392
msgid "Changes made:"
msgstr ""

#: addons/sftp.php:141
msgid "%s Error: Failed to download"
msgstr "Error %s: No se pudo bajar"

#: addons/sftp.php:185
msgid "Resuming partial uploads is not supported, so you will need to ensure that your webserver allows PHP processes to run long enough to upload your largest backup file."
msgstr "Retomar subidas parciales no son aceptadas, o sea que debe de asegurarse que su servidor de web, permite procesos PHP, correr el tiempo suficiente para subir sus archivos grandes."

#: addons/sftp.php:190
msgid "Host"
msgstr "Host (servidor)"

#: addons/sftp.php:197
msgid "Port"
msgstr "Puerto"

#: addons/sftp.php:211
msgid "Password"
msgstr "Clave"

#: addons/sftp.php:227
msgid "Directory path"
msgstr "Ruta del directorio"

#: addons/sftp.php:229
msgid "Where to change directory to after logging in - often this is relative to your home directory."
msgstr "Donde cambiar el directorio luego de registrarse - frecuentemente esta relativo a su directorio principal"

#: addons/sftp.php:265
msgid "host name"
msgstr "Nombre del servidor (host)"

#: addons/sftp.php:269
msgid "username"
msgstr "usuario"

#: addons/sftp.php:273
msgid "password"
msgstr "clave"

#: addons/sftp.php:278
msgid "Failure: Port must be an integer."
msgstr "Falla: El puerto debe de ser un numero entero"

#: addons/sftp.php:318
msgid "Failed: We were able to log in and move to the indicated directory, but failed to successfully created a file in that location."
msgstr "Falla: Pudimos registrarnos y mover el directorio indicado, pero fallamos creando un archivo en esta locación."

#: addons/fixtime.php:77 addons/fixtime.php:87
msgid "starting from next time it is"
msgstr "empezando desde la próxima hora son las"

#: addons/multisite.php:126
msgid "Multisite Install"
msgstr "Instalaciones multisites"

#: addons/multisite.php:132
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "No tiene suficiente permiso accesar esta página"

#: addons/multisite.php:151
msgid "You do not have permission to access this page."
msgstr "No tiene permiso para entrar a esta página"

#: addons/multisite.php:213
msgid "Must-use plugins"
msgstr "Plugins Multi-uso"

#: addons/multisite.php:220
msgid "Blog uploads"
msgstr "Subir blogs"

#: addons/migrator.php:170
msgid "All references to the site location in the database will be replaced with your current site URL, which is: %s"
msgstr ""

#: addons/migrator.php:170
msgid "Search and replace site location in the database (migrate)"
msgstr ""

#: addons/migrator.php:170
msgid "(learn more)"
msgstr ""

#: addons/migrator.php:257 addons/migrator.php:371
msgid "Failed: the %s operation was not able to start."
msgstr ""

#: addons/migrator.php:259 addons/migrator.php:373
msgid "Failed: we did not understand the result returned by the %s operation."
msgstr ""

#: addons/migrator.php:280
msgid "Database: search and replace site URL"
msgstr ""

#: addons/migrator.php:283
msgid "This option was not selected."
msgstr ""

#: addons/migrator.php:298 addons/migrator.php:303
msgid "Error: unexpected empty parameter (%s, %s)"
msgstr ""

#: addons/morefiles.php:63
msgid "The above files comprise everything in a WordPress installation."
msgstr "Los archivos arriba comprometen todo en una instalación de WordPress."

#: addons/morefiles.php:70
msgid "WordPress core (including any additions to your WordPress root directory)"
msgstr "EL núcleo de WordPress (incluyendo cualquier adición a su Wordpress del  directorio de raíz)"

#: addons/morefiles.php:83
msgid "Any other directory on your server that you wish to back up"
msgstr ""

#: addons/morefiles.php:84
msgid "More Files"
msgstr ""

#: addons/morefiles.php:99
msgid "Enter the directory:"
msgstr ""

#: addons/morefiles.php:103
msgid "If you are not sure what this option is for, then you will not want it, and should turn it off."
msgstr ""

#: addons/morefiles.php:103
msgid "If using it, enter an absolute path (it is not relative to your WordPress install)."
msgstr ""

#: addons/morefiles.php:105
msgid "Be careful what you enter - if you enter / then it really will try to create a zip containing your entire webserver."
msgstr ""

#: addons/morefiles.php:135
msgid "If entering multiple files/directories, then separate them with commas."
msgstr ""

#: addons/morefiles.php:177 addons/morefiles.php:254
msgid "No backup of %s directories: there was nothing found to back up"
msgstr "No hay respaldos dé %s directorios: no se encontró nada para respaldar"

#: addons/morefiles.php:177
msgid "more"
msgstr ""

#: addons/sftp.php:23
msgid "Encrypted FTP is available, and will be automatically tried first (before falling back to non-encrypted if it is not successful), unless you disable it using the expert options. The 'Test FTP Login' button will tell you what type of connection is in use."
msgstr "Cifrado de FTP está disponible y será usado primero automáticamente (antes de regresar a no-cifrado). A menos que deshabilite usando la opción en Modo Experto. EL botón 'Pruebe Registro FTP (login)' le dirá que tipo de conexión se está usando."

#: addons/sftp.php:23
msgid "Explicit encryption is used by default. To force implicit encryption (port 990), add :990 to your FTP server below."
msgstr ""

#: addons/sftp.php:30 addons/sftp.php:31 addons/sftp.php:32
msgid "No %s found"
msgstr "No %s encontrados"

#: addons/sftp.php:30
msgid "SFTP host setting"
msgstr "SFTP Configuración del servidor"

#: addons/sftp.php:31
msgid "SFTP user setting"
msgstr "SFTP Configuración de usuario"

#: addons/sftp.php:32
msgid "SFTP password"
msgstr "SFTP clave"

#: addons/sftp.php:304
msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter:"
msgstr "Chequee permisos de archivos: No se pudo crear con exito e ingrese:"

#: methods/ftp.php:182
msgid "FTP Server"
msgstr "Servidor FTP"

#: methods/ftp.php:186
msgid "FTP Login"
msgstr "Registro FTD (login)"

#: methods/ftp.php:190
msgid "FTP Password"
msgstr "FTP Clave"

#: methods/ftp.php:194
msgid "Remote Path"
msgstr "Dirección remota"

#: methods/ftp.php:195
msgid "Needs to already exist"
msgstr "Necesidades que ya existen"

#: methods/ftp.php:216
msgid "Failure: No server details were given."
msgstr "Falla: No se dieron detalles del servidor."

#: methods/ftp.php:231
msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials."
msgstr "Falla: No pudimos ingresar con esas credenciales."

#: methods/ftp.php:239
msgid "Failure: an unexpected internal UpdraftPlus error occurred when testing the credentials - please contact the developer"
msgstr "Falla: Un error inesperado de UpdraftPlus ocurrió cuando se probaban las credenciales - por favor contacte el desarrollador"

#: methods/ftp.php:243
msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:"
msgstr "Exitoso: Nos registramos con éxito y confirmamos nuestra habilidad de crear archivos en el directorio dado (tipo de registro (login):"

#: methods/ftp.php:246
msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory."
msgstr "Falla: Nos registramos con éxito pero no pudimos crear archivos en el directorio dado."

#: addons/webdav.php:40 addons/webdav.php:150 addons/webdav.php:185
#: addons/sftp.php:28
msgid "No %s settings were found"
msgstr "Falto configuración %s"

#: addons/webdav.php:116 addons/webdav.php:120
msgid "Chunk %s: A %s error occurred"
msgstr "Ocurrió error de pedazo %s: A %s"

#: addons/webdav.php:201 addons/webdav.php:208 addons/webdav.php:221
msgid "WebDAV Error"
msgstr "Error de WebDAV"

#: addons/webdav.php:208
msgid "Error opening remote file: Failed to download"
msgstr "Error abriendo archivo remoto: No se pudo bajar"

#: addons/webdav.php:221
msgid "Local write failed: Failed to download"
msgstr "Escritura local fallo: No se pudo bajar"

#: addons/webdav.php:257
msgid "WebDAV URL"
msgstr "URL de WebDAV"

#: addons/webdav.php:261
msgid "Enter a complete URL, beginning with webdav:// or webdavs:// and including path, username, password and port as required - e.g.%s"
msgstr "Ponga un URL completo, empezado con webdav:// o webdavs:// e incluyendo la ruta, usuario, clave y puertos requeridos - e.g. %s"

#: admin.php:1627 admin.php:1652
msgid "Failed"
msgstr "Fallo"

#: addons/webdav.php:317
msgid "Failed: We were not able to place a file in that directory - please check your credentials."
msgstr "Fallo: No pudimos poner un archivo en ese directorio - Por favor chequee sus credenciales."

#: addons/morefiles.php:40 addons/morefiles.php:254
msgid "WordPress Core"
msgstr "Núcleo de WordPress"

#: addons/morefiles.php:44
msgid "Over-write wp-config.php"
msgstr ""

#: addons/morefiles.php:44
msgid "(learn more about this important option)"
msgstr ""

#: methods/dropbox.php:291
msgid "Authenticate with Dropbox"
msgstr "Autentique con Dropbox"

#: methods/dropbox.php:292
msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with Dropbox."
msgstr "<strong>Luego</strong> de haber guardado su configuración (usando 'Guardar Cambios' abajo). Regrese aquí una vez y haga clic a este enlace para completar autenticación con Dropbox."

#: methods/dropbox.php:335
msgid "you have authenticated your %s account"
msgstr "Usted ha autenticado su cuenta de %s"

#: methods/dropbox.php:338
msgid "though part of the returned information was not as expected - your mileage may vary"
msgstr "aunque parte de la información recibida no fue como se esperaba - su kilometraje puede variar"

#: methods/dropbox.php:341
msgid "Your %s account name: %s"
msgstr ""

#: methods/ftp.php:162
msgid "Settings test result"
msgstr "Resultado del test de configuracón"

#: methods/ftp.php:178
msgid "Only non-encrypted FTP is supported by regular UpdraftPlus."
msgstr "Solo FTP no-cifrado funciona con UpdraftPlus."

#: methods/ftp.php:178
msgid "If you want encryption (e.g. you are storing sensitive business data), then an add-on is available."
msgstr "Si desea cifrar (ej. material sensible), nosotros tenemos una adición (add-on) disponible para esto."

#: methods/s3.php:317
msgid "%s Error: Failed to download %s. Check your permissions and credentials."
msgstr ""

#: methods/s3.php:253 methods/s3.php:321
msgid "%s Error: Failed to access bucket %s. Check your permissions and credentials."
msgstr ""

#: methods/s3.php:398
msgid "Get your access key and secret key <a href=\"%s\">from your %s console</a>, then pick a (globally unique - all %s users) bucket name (letters and numbers) (and optionally a path) to use for storage. This bucket will be created for you if it does not already exist."
msgstr ""

#: methods/s3.php:398
msgid "If you see errors about SSL certificates, then please go here for help."
msgstr "Si ve errores sobre certificados SSL, por favor diríjase a la ayuda."

#: methods/s3.php:409
msgid "%s access key"
msgstr ""

#: methods/s3.php:413
msgid "%s secret key"
msgstr ""

#: methods/s3.php:417
msgid "%s location"
msgstr ""

#: methods/s3.php:418
msgid "Enter only a bucket name or a bucket and path. Examples: mybucket, mybucket/mypath"
msgstr ""

#: methods/s3.php:439
msgid "API secret"
msgstr "API secret"

#: methods/s3.php:460
msgid "Failure: No bucket details were given."
msgstr "Falla: No se ha obtenido detalles del bucket"

#: methods/s3.php:475
msgid "Region"
msgstr ""

#: methods/s3.php:493
msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket. Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another %s user may already have taken your name)."
msgstr ""

#: methods/s3.php:507 methods/s3.php:519
msgid "Failure"
msgstr "Falla"

#: methods/s3.php:507 methods/s3.php:519
msgid "We successfully accessed the bucket, but the attempt to create a file in it failed."
msgstr "Hemos entrado correctamente al bucket, pero no se pudo crear archivos."

#: methods/s3.php:509
msgid "We accessed the bucket, and were able to create files within it."
msgstr "hubo acceso correcto al bucket y pudimos crear los archivos."

#: methods/s3.php:512
msgid "The communication with %s was encrypted."
msgstr "La comunicación con %s fue cifrada"

#: methods/s3.php:514
msgid "The communication with %s was not encrypted."
msgstr "La comunicación con %s no fue cifrada"

#: methods/dropbox.php:35
msgid "The %s PHP module is not installed"
msgstr ""

#: methods/dropbox.php:41
msgid "You do not appear to be authenticated with Dropbox"
msgstr "Usted no parece estar autenticado en Dropbox"

#: methods/dropbox.php:138 methods/dropbox.php:143
msgid "error: failed to upload file to %s (see log file for more)"
msgstr "error: fallo la subida de archivos a %s (ver registro (log))"

#: methods/dropbox.php:286
msgid "Need to use sub-folders?"
msgstr "Necesita usar sub-carpetas?"

#: methods/dropbox.php:286
msgid "Backups are saved in"
msgstr "Los respaldos fueron guardados en"

#: methods/dropbox.php:286
msgid "If you back up several sites into the same Dropbox and want to organise with sub-folders, then "
msgstr "Si respalda varios sitios web dentro de Dropbox y desea organizarlos en sub-carpetas, entonces"

#: methods/dropbox.php:286
msgid "there's an add-on for that."
msgstr " hay una adición (add-on) para eso"

#: methods/cloudfiles.php:408
msgid "US or UK Cloud"
msgstr "Nube de US o UK"

#: methods/cloudfiles.php:414
msgid "US (default)"
msgstr "US (por defecto)"

#: methods/cloudfiles.php:415
msgid "UK"
msgstr "UK"

#: methods/cloudfiles.php:420
msgid "Cloud Files username"
msgstr "Cloud Files usuario"

#: methods/cloudfiles.php:424
msgid "Cloud Files API key"
msgstr "Cloud Files API key"

#: methods/cloudfiles.php:428
msgid "Cloud Files container"
msgstr "Cloud Files contenedor"

#: methods/googledrive.php:440
msgid "UpdraftPlus's %s module <strong>requires</strong> %s. Please do not file any support requests; there is no alternative."
msgstr "Modulo %s de UpdraftPlus <strong>requiere</strong> %s. Por favor no envíe ninguna solicitud de soporte porque no hay alternativa."

#: methods/cloudfiles.php:442 methods/cloudfiles.php:447 methods/s3.php:435
#: methods/s3.php:439 methods/ftp.php:220 methods/ftp.php:224
#: addons/webdav.php:294 addons/sftp.php:265 addons/sftp.php:269
#: addons/sftp.php:273
msgid "Failure: No %s was given."
msgstr "Falla: no se obtubo %s"

#: methods/cloudfiles.php:442 methods/s3.php:435
msgid "API key"
msgstr "API Key"

#: methods/cloudfiles.php:447 addons/sftp.php:204
msgid "Username"
msgstr "Usuario"

#: methods/cloudfiles.php:467
msgid "Failure: No container details were given."
msgstr "Falla: Detalles del contenedor no fueron dados"

#: methods/cloudfiles.php:494
msgid "Cloud Files error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "Error de Cloud Files - se acceso el contenedor, pero fallamos en crear un archivo dentro"

#: methods/cloudfiles.php:498
msgid "We accessed the container, and were able to create files within it."
msgstr "Se acceso el contenedor y pudimos crear archivos en el sitio."

#: methods/email.php:16
msgid "WordPress Backup"
msgstr "Respaldo de Wordpress"

#: methods/email.php:16
msgid "Backup is of:"
msgstr "El respaldo es de:"

#: methods/email.php:16
msgid "Be wary; email backups may fail because of file size limitations on mail servers."
msgstr "Tenga en cuenta; respaldos vía emails pueden tener limitaciones de tamaño en los servidores de correo"

#: methods/email.php:26
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"

#: methods/email.php:27
msgid "The email address entered above will be used. If choosing \"E-Mail\", then <strong>be aware</strong> that mail servers tend to have size limits; typically around 10-20Mb; backups larger than any limits will not arrive. If you really need a large backup via email, then you could fund a new feature (to break the backup set into configurable-size pieces) - but the demand has not yet existed for such a feature."
msgstr "La dirección de email introducida arriba será la usada. Si selecciona \"E-Mail\", <strong>tenga en cuenta</strong> que los servidores de correo tienen límites de tamaño; en promedio de 10-20Mb; mayores a ses límite no llegaran. Si realmente necesita enviar un respaldo grande vía email, entonces debe conseguir otra forma (partir el respaldo en varias partes) - La demanda actual no exige que tengamos esta función actualmente."

#: methods/s3.php:154
msgid "%s upload: getting uploadID for multipart upload failed - see log file for more details"
msgstr ""

#: methods/s3.php:177
msgid "%s error: file %s was shortened unexpectedly"
msgstr ""

#: methods/s3.php:187
msgid "%s chunk %s: upload failed"
msgstr ""

#: methods/s3.php:201
msgid "%s upload (%s): re-assembly failed (see log for more details)"
msgstr ""

#: methods/s3.php:205
msgid "%s re-assembly error (%s): (see log file for more)"
msgstr ""

#: methods/s3.php:217
msgid "%s Error: Failed to create bucket %s. Check your permissions and credentials."
msgstr ""

#: methods/googledrive.php:450
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link. The description below is sufficient for more expert users."
msgstr "Para ayudas largas, incluyendo captura de pantallas, siga este enlace. La descripción abajo es para usuarios más expertos."

#: methods/googledrive.php:451
msgid "Follow this link to your Google API Console, and there create a Client ID in the API Access section."
msgstr "Siga este enlace hacia su consola de Google API, ahí puede crear un Client ID en la sección de accesos API"

#: methods/googledrive.php:451
msgid "Select 'Web Application' as the application type."
msgstr "Seleccione 'Aplicación de Web' como el tipo de aplicación"

#: methods/googledrive.php:451
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked"
msgstr "Debe agregar el siguiente re-direccionamiento autorizado de URI (debajo de \"Más Opciones\") cuando lo solicite"

#: methods/googledrive.php:451
msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your client ID; you must create a new one from your Google API console for each site."
msgstr ""

#: methods/googledrive.php:454
msgid "You do not have the SimpleXMLElement installed. Google Drive backups will <b>not</b> work until you do."
msgstr "No tiene instalado SimpleXMLElement. Respaldos en Google Drive <b>no</b> funcionaran hasta instalarlo."

#: methods/googledrive.php:461
msgid "Client ID"
msgstr "Client ID"

#: methods/googledrive.php:462
msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here."
msgstr "Si posteriormente en Google sale este mensaje \"invalid_client\", quiere decir que no introdujo un Client ID valido."

#: methods/googledrive.php:465
msgid "Client Secret"
msgstr "Client Secret (clave secreta de cliente)"

#: methods/googledrive.php:469
msgid "Folder ID"
msgstr "ID de carpeta"

#: methods/googledrive.php:470
msgid "<strong>This is NOT a folder name</strong>. To get a folder's ID navigate to that folder in Google Drive in your web browser and copy the ID from your browser's address bar. It is the part that comes after <kbd>#folders/.</kbd> Leave empty to use your root folder)"
msgstr "<strong>Este no es un nombre de carpeta</strong>. Para obtener un ID de carpeta (Drive ID) navegue a esa carpeta en Google Drive y copie el ID desde la dirección de URL de su navegador. Es una parte que va despues <kbd>#folders/.</kbd>Déjela vacía para usar como su carpeta principal o raíz"

#: methods/googledrive.php:473
msgid "Authenticate with Google"
msgstr "Autenticando con Google"

#: methods/googledrive.php:474
msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with Google."
msgstr "<strong>Después</strong>de guardar su configuración (dele clic a Guardar Cambios abajo).luego regrese aquí y apriete el enlace para completar la autenticación con Google."

#: methods/cloudfiles.php:477 methods/cloudfiles.php:480
#: methods/cloudfiles.php:483
msgid "Cloud Files authentication failed"
msgstr "Autentificación de archivos en la nube fallo"

#: methods/cloudfiles.php:61 methods/cloudfiles.php:270
#: methods/cloudfiles.php:289
msgid "Cloud Files error - failed to create and access the container"
msgstr "Error en archivos en la nube - fallaron en la creación de acceso al contenedor"

#: methods/cloudfiles.php:88
msgid "%s Error: Failed to open local file"
msgstr "Error %s: Fallo la apertura de archivo local"

#: methods/cloudfiles.php:105 methods/cloudfiles.php:147 methods/s3.php:128
#: methods/s3.php:134 methods/s3.php:135 addons/sftp.php:86
msgid "%s Error: Failed to upload"
msgstr "%s Error: Fallo la subida"

#: methods/cloudfiles.php:178
msgid "Cloud Files error - failed to upload file"
msgstr "Error en la nube - fallo la subida (upload) de archivo"

#: methods/cloudfiles.php:318 addons/webdav.php:201
msgid "Error opening local file: Failed to download"
msgstr "Error abriendo archivo local: No se pudo bajar"

#: methods/cloudfiles.php:335
msgid "Error downloading remote file: Failed to download ("
msgstr "Error bajando (downloading)archivo remoto: Fallo la bajada ("

#: methods/cloudfiles.php:357
msgid "Testing - Please Wait..."
msgstr ""

#: methods/cloudfiles.php:371 methods/cloudfiles.php:434 methods/s3.php:348
#: methods/s3.php:422 methods/ftp.php:199 addons/webdav.php:267
#: addons/sftp.php:235
msgid "Test %s Settings"
msgstr "Pruebe configuración de %s"

#: methods/cloudfiles.php:404
msgid "Get your API key <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\">from your Rackspace Cloud console</a> (read instructions <a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\">here</a>), then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Obtenga su API key <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\">de su consola en Rackspace Cloud</a> (leer las instrucciones <a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\">aqui</a>), luego escoja un nombre de contenedor para el uso de almacenaje. Este contenedor va a ser creado por usted su no existe actualmente."

#: methods/cloudfiles.php:404
msgid "Also, you should read this important FAQ."
msgstr "Importante tambien debe leer el FAQ."

#: methods/googledrive.php:195
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded is %d bytes"
msgstr ""

#: methods/googledrive.php:205
msgid "Failed to upload to %s"
msgstr "Subida no exitosa a %s"

#: methods/googledrive.php:322
msgid "An error occurred during %s upload (see log for more details)"
msgstr ""

#: methods/googledrive.php:361
msgid "Google Drive error: %d: could not download: could not find a record of the Google Drive file ID for this file"
msgstr "Error de Google Drive: %d: no pudo bajar: No se pudo encontrar ningún record en el file ID de Google Drive de este archivo"

#: methods/googledrive.php:366
msgid "Could not find %s in order to download it"
msgstr "No se pudo conseguir %s para bajarlo"

#: methods/googledrive.php:379
msgid "Google Drive "
msgstr "Google Drive"

#: methods/googledrive.php:397
msgid "Account is not authorized."
msgstr "Cuenta no autorizada"

#: methods/googledrive.php:430
msgid "%s is a great choice, because UpdraftPlus supports chunked uploads - no matter how big your site is, UpdraftPlus can upload it a little at a time, and not get thwarted by timeouts."
msgstr ""

#: restorer.php:560
msgid "will restore as:"
msgstr ""

#: restorer.php:594
msgid "An error (%s) occured:"
msgstr "Ocurrio un error (%s)"

#: restorer.php:594
msgid "the database query being run was:"
msgstr ""

#: restorer.php:600
msgid "Too many database errors have occurred - aborting restoration (you will need to restore manually)"
msgstr "Demasiados errores en la base de datos ocurrieron - abortando la restauración (necesitara restaurar manualmente)"

#: restorer.php:608
msgid "Database lines processed: %d in %.2f seconds"
msgstr "Líneas procesadas en la base de datos: %d %2f segundos"

#: restorer.php:621
msgid "Finished: lines processed: %d in %.2f seconds"
msgstr "Terminado: Líneas procesadas: %d in %.2f segundos"

#: restorer.php:790 restorer.php:799
msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:"
msgstr ""

#: restorer.php:794 restorer.php:829 admin.php:1630 admin.php:1654
#: admin.php:2622
msgid "OK"
msgstr ""

#: includes/Dropbox/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:91
msgid "You need to re-authenticate with %s, as your existing credentials are not working."
msgstr ""

#: methods/webdav.php:13 methods/webdav.php:34 methods/webdav.php:50
#: methods/sftp.php:13 methods/sftp.php:34 methods/sftp.php:50
msgid "You do not have the UpdraftPlus %s add-on installed - get it from %s"
msgstr "Usted no tiene la adición (add-on) %s de UpdraftPlus instalado - consígalo de  %s"

#: methods/webdav.php:63 methods/sftp.php:63
msgid "%s support is available as an add-on"
msgstr "Soporte de %s esta disponible como una adición (add-on) "

#: methods/webdav.php:63 methods/sftp.php:63
msgid "follow this link to get it"
msgstr "Siga este enlace para obtenerlo"

#: methods/googledrive.php:111
msgid "No refresh token was received from Google. This often means that you entered your client secret wrongly, or that you have not yet re-authenticated (below) since correcting it. Re-check it, then follow the link to authenticate again. Finally, if that does not work, then use expert mode to wipe all your settings, create a new Google client ID/secret, and start again."
msgstr "No se ha recibido un \"refresh token\" de Google. Frecuentemente esto quiere decir que ingreso erróneamente su clave (client secret) de cliente, o que no ha re-autenticado todavía desde que lo corrigió. Re-chequee y vaya al enlace para autenticar de nuevo. Finalmente si esto no funciona, use modo de experto para borrar todas las configuraciones, crea de nuevo un ID/secret de cliente y empiece de nuevo."

#: methods/googledrive.php:120
msgid "Authorization failed"
msgstr "Autorización no exitosa"

#: methods/googledrive.php:141
msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available"
msgstr ""

#: methods/googledrive.php:147
msgid "Success"
msgstr "Con éxito"

#: methods/googledrive.php:147
msgid "you have authenticated your %s account."
msgstr ""

#: methods/googledrive.php:163 methods/googledrive.php:220
msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Drive."
msgstr "“Todavía no ha obtenido un token de acceso de Google - usted debe de autorizar o re-autorizar su conexión a Google Drive."

#: methods/googledrive.php:164 methods/googledrive.php:351
msgid "Have not yet obtained an access token from Google (has the user authorised?)"
msgstr "No ha obtenido un \"access token\" de Google (el usuario a autorizado?)"

#: restorer.php:140
msgid "wp-config.php from backup: restoring (as per user's request)"
msgstr ""

#: restorer.php:263
msgid "Will not delete the archive after unpacking it, because there was no cloud storage for this backup"
msgstr "No borrara el archivo luego de descomprimir, porque no hay un almacenaje en la nube para este respaldo"

#: restorer.php:336
msgid "Warning: PHP safe_mode is active on your server. Timeouts are much more likely. If these happen, then you will need to manually restore the file via phpMyAdmin or another method."
msgstr "Precaución: Modo seguro (safe_mode) está activado en su servidor. Fuera de tiempo (time outs) pueden suceder. Si esto pasa, usted tendrá que restaurar manualmente vía phpMyAdmin u otro método."

#: restorer.php:341
msgid "Failed to find database file"
msgstr "Falla en encontrar la base de datos"

#: restorer.php:347
msgid "Failed to open database file"
msgstr "Falla para abrir la base de datos"

#: restorer.php:371
msgid "Database access: Direct MySQL access is not available, so we are falling back to wpdb (this will be considerably slower)"
msgstr "Acceso a la base de datos: el acceso directo a MySQL no está disponible, estamos regresando al uso de wpdb (este método será mucho más lento)"

#: restorer.php:443 admin.php:701
msgid "Backup of:"
msgstr ""

#: restorer.php:447 restorer.php:497
msgid "Old table prefix:"
msgstr ""

#: admin.php:2619
msgid "Archive is expected to be size:"
msgstr "Tamaño esperado del archivo:"

#: admin.php:2627
msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file."
msgstr "El datos del respaldo no contiene información del tamaño adecuado de este archivo."

#: admin.php:2641 admin.php:2665
msgid "Error message"
msgstr "Mensaje de ERROR"

#: admin.php:2630 admin.php:2631
msgid "Could not find one of the files for restoration"
msgstr "No se pudo encontrar uno de los archivos a restaurar"

#: restorer.php:13
msgid "UpdraftPlus is not able to directly restore this kind of entity. It must be restored manually."
msgstr "UpdraftPlus no puede restaurar este tipo de entidad directamente. Tiene que restaurar manualmente."

#: restorer.php:14
msgid "Backup file not available."
msgstr "Archivo de respaldo no disponible"

#: restorer.php:15
msgid "Copying this entity failed."
msgstr ""

#: restorer.php:16
msgid "Unpacking backup..."
msgstr "Descomprimiendo el respaldo..."

#: restorer.php:17
msgid "Decrypting database (can take a while)..."
msgstr "Descifrando base de daros (puede tardar)..."

#: restorer.php:18
msgid "Database successfully decrypted."
msgstr "Base de datos fue descifrada con exito."

#: restorer.php:19
msgid "Moving old directory out of the way..."
msgstr "Moviendo directorio viejo..."

#: restorer.php:20
msgid "Moving unpacked backup in place..."
msgstr "Moviendo respaldo descomprimido en sitio..."

#: restorer.php:21
msgid "Restoring the database (on a large site this can take a long time - if it times out (which can happen if your web hosting company has configured your hosting to limit resources) then you should use a different method, such as phpMyAdmin)..."
msgstr "Restaurando la base de datos (en sitios grandes podría tardar mucho tiempo - si obtiene fuera de tiempo (time out) (que puede pasar si su sitio de alojamiento (hosting)tiene configurado su alojamiento con recursos limitados) entonces debe usar un método diferente como phpMyAdmin)..."

#: restorer.php:22
msgid "Cleaning up rubbish..."
msgstr "Limpiando basura..."

#: restorer.php:23
msgid "Could not move old directory out of the way. Perhaps you already have -old directories that need deleting first?"
msgstr "No se pudo mover el directorio viejo. A lo mejor ya lo hiso - directorios viejos que necesitan borrar primero?"

#: restorer.php:24
msgid "Could not delete old directory."
msgstr "No se pudo borrar directorio viejo."

#: restorer.php:25
msgid "Could not move new directory into place. Check your wp-content/upgrade folder."
msgstr "No se pudo mover el nuevo directorio a su sitio. Chequee su wp-content/upgrade folder"

#: restorer.php:26
msgid "Failed to delete working directory after restoring."
msgstr "No se borró el directorio de trabajo después de restaurar."

#: restorer.php:66
msgid "Failed to create a temporary directory"
msgstr "Fallo la creación de un directorio temporal"

#: restorer.php:84
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem"
msgstr "Fallo la escritura del descifrado de la base de datos al sistema de archivos"

#: restorer.php:136
msgid "wp-config.php from backup: will restore as wp-config-backup.php"
msgstr ""

#: admin.php:2203
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from using SSL for authentication and encrypted transport at all, where possible. Note that some cloud storage providers do not allow this (e.g. Dropbox), so with those providers this setting will have no effect."
msgstr "Selección de esta opción baja su seguridad parando a UpdraftPlus el uso de SSL para autentificación y cifrado del transporte completamente, donde sea posible. Tome nota que algunos proveedores de almacenamiento en la nube no permiten esto (ej. Dropbox), Es decir, que con estos proveedores esta configuración no tendrá ningún efecto."

#: admin.php:2227
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"

#: methods/googledrive.php:440
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support."
msgstr "La instalación de PHP en su servidor de web no incluye el modulo requerido (%s). Contacte el soporte de su sitio de alojamiento (hosting)."

#: admin.php:2255
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. Communications with %s will be unencrypted. ask your web host to install Curl/SSL in order to gain the ability for encryption (via an add-on)."
msgstr "Las instalaciones PHP/Curl en su servidor de web no soporta acceso https. Comunicaciones con %s van a ser sin cifrar. Consulte a su sitio de alojamiento (hosting) que instale Curl/SSL para poder obtener la habilidad de cifrar (vía un add-on)."

#: admin.php:2257
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. We cannot access %s without this support. Please contact your web hosting provider's support. %s <strong>requires</strong> Curl+https. Please do not file any support requests; there is no alternative."
msgstr "Las instalaciones PHP/Curl en su servidor de web no soporta acceso https. No podemos accesar a %s sin este soporte. Consulte al soporte de su sitio de alojamiento (hosting). %s <strong>requiere</strong> Curl+https. Por favor no contacte nuestro soporte; no hay alternativas!!"

#: admin.php:2260
msgid "Good news: Your site's communications with %s can be encrypted. If you see any errors to do with encryption, then look in the 'Expert Settings' for more help."
msgstr "Buenas noticias: La comunicación de su servidor con %s puede ser cifrada. Si obtiene algún error por problemas de cifrado, entonces vea en 'Configuración Expertos' para obtener más ayuda."

#: admin.php:2332
msgid "Delete this backup set"
msgstr ""

#: admin.php:2364
msgid "Press here to download"
msgstr "Haga clic aqui para bajar"

#: admin.php:2354 admin.php:2376
msgid "(No %s)"
msgstr "(No %s)"

#: admin.php:2383
msgid "Backup Log"
msgstr "Log de respaldo"

#: admin.php:2403
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore"
msgstr "Luego de marcar este botón, tendra la opción de seleccionar cuales componentes desea restaurar"

#: admin.php:2518
msgid "This backup does not exist in the backup history - restoration aborted. Timestamp:"
msgstr "Este respaldo no existe en la historia de respaldos - restauración abortada. Fecha y hora:"

#: admin.php:2547
msgid "UpdraftPlus Restoration: Progress"
msgstr "Restauración de UpdraftPlus: Progreso"

#: admin.php:2569
msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore."
msgstr "ABORTADO: No se puede conseguir la información a que entidades debe ser restaurado."

#: admin.php:2570
msgid "If making a request for support, please include this information:"
msgstr ""

#: admin.php:2197
msgid "Do not verify SSL certificates"
msgstr "No verifique el certificado SSL"

#: admin.php:2198
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from verifying the identity of encrypted sites that it connects to (e.g. Dropbox, Google Drive). It means that UpdraftPlus will be using SSL only for encryption of traffic, and not for authentication."
msgstr "La selección de esta opción baja la seguridad, ya que detiene a UpdraftPlus de verificar la identidad de los sitios cifrados que conectan a (ej, Dropbox,GoogleDrive). Quiere decir que UpdraftPlus solo usara el SSL para el cifrado del trafico y no para autentificación."

#: admin.php:2198
msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication."
msgstr "Tome nota que no todos los métodos de respaldos en la nube necesariamente usan autentificación. "

#: admin.php:2202
msgid "Disable SSL entirely where possible"
msgstr "Desabilitar SSL donde sea posible"

#: admin.php:2156
msgid "Expert settings"
msgstr "Configuración Expertos"

#: admin.php:2157
msgid "Show expert settings"
msgstr "Abra configuración expertos"

#: admin.php:2157
msgid "click this to show some further options; don't bother with this unless you have a problem or are curious."
msgstr "haga clic aquí para mostrar otras opciones; no lo utilice a menos que tenga un problema o es curioso"

#: admin.php:2164
msgid "Delete local backup"
msgstr "Borre respaldos locales"

#: admin.php:2170
msgid "Backup directory"
msgstr "Directorio de respaldo"

#: admin.php:2177
msgid "Backup directory specified is writable, which is good."
msgstr "Directorio especificado de respaldo es grabable, esto es bueno."

#: admin.php:2185
msgid "Click here to attempt to create the directory and set the permissions"
msgstr "Haga clic aquí para tratar de crear el directorio y fijar los permisos"

#: admin.php:2185
msgid "or, to reset this option"
msgstr "o para resetear la opción"

#: admin.php:2185
msgid "click here"
msgstr "Clic aqui"

#: admin.php:2185
msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process."
msgstr "Si no lo logro verifique los permisos en su servidor o cambie a otro directorio que sea grabable por su servidor de procesos del web"

#: admin.php:2188
msgid "This is where UpdraftPlus will write the zip files it creates initially.  This directory must be writable by your web server. Typically you'll want to have it inside your wp-content folder (this is the default).  <b>Do not</b> place it inside your uploads dir, as that will cause recursion issues (backups of backups of backups of...)."
msgstr "Este es donde UpdraftPlus va a escribir el archivo zip que crea inicialmente. Este directorio debe de ser grabable por su servidor del web. Normalmente debe de estar situado dentro del directorio wp-content (directorio por defecto) <b>NO</b> lo ponga dentro del directorio de uploads, porque causara problemas (respaldos de respaldos de respaldos de....."

#: admin.php:2192
msgid "Use the server's SSL certificates"
msgstr "Use el certificado SSL del servidor"

#: admin.php:2193
msgid "By default UpdraftPlus uses its own store of SSL certificates to verify the identity of remote sites (i.e. to make sure it is talking to the real Dropbox, Amazon S3, etc., and not an attacker). We keep these up to date. However, if you get an SSL error, then choosing this option (which causes UpdraftPlus to use your web server's collection instead) may help."
msgstr ""

#: admin.php:1869
msgid "Use WordShell for automatic backup, version control and patching"
msgstr "Use WordShell para respaldos automaticos, control de version y parches"

#: admin.php:1873
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: admin.php:1874
msgid "Enter an address here to have a report sent (and the whole backup, if you choose) to it."
msgstr "Entre una dirección aqui para enviar el reporte (y todo el respaldo, si lo desea)"

#: admin.php:1878
msgid "Database encryption phrase"
msgstr "Frase de cifrado-Base de Datos "

#: admin.php:1885
msgid "If you enter text here, it is used to encrypt backups (Rijndael). <strong>Do make a separate record of it and do not lose it, or all your backups <em>will</em> be useless.</strong> Presently, only the database file is encrypted. This is also the key used to decrypt backups from this admin interface (so if you change it, then automatic decryption will not work until you change it back)."
msgstr "Si usted entra texto aquí, es usado para cifrar el respaldo (Rijndael).<strong> Haga una anotación aparte y guárdela, no la pierda porque su respaldo  <em>será</em> inutilizable.</strong> En la actualidad solo se cifra el archivo de la base de datos. Esta es también la llave usada para cifrar respaldos de la interface de admin (por eso si la cambia, entonces el descifrado automático deja de funcionar hasta que la cambie a la anterior)."

#: admin.php:1885
msgid "You can also decrypt a database manually here."
msgstr "Usted también puede descifrar la base de datos manualmente aquí."

#: admin.php:1888
msgid "Manually decrypt a database backup file"
msgstr "Descifrar manualmente un respaldo de la base de datos"

#: admin.php:1895
msgid "Use decryption key"
msgstr "Use el Key de descifrar"

#: admin.php:1909
msgid "Copying Your Backup To Remote Storage"
msgstr "Copiando su respaldo a un almacenaje externo"

#: admin.php:1913
msgid "Choose your remote storage"
msgstr "Seleccione su almacenaje externo"

#: admin.php:1925
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: admin.php:2046 admin.php:2082 admin.php:2112
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: admin.php:2095
msgid "Requesting start of backup..."
msgstr ""

#: admin.php:2149
msgid "Advanced / Debugging Settings"
msgstr "Avanzado/ Configuración de depuración"

#: admin.php:2152
msgid "Debug mode"
msgstr "Modo de depuración"

#: admin.php:2153
msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong. You <strong>must</strong> send us this log if you are filing a bug report."
msgstr "Haga clic para recibir más información y correos de los procesos de respaldos - útil para saber si tuvo algún error. Usted <strong>debe</strong> enviarnos este registro (log) si esta reportando algun problema (bug)"

#: admin.php:1869
msgid "The above directories are everything, except for WordPress core itself which you can download afresh from WordPress.org."
msgstr "Los directorios arriba son todo, excepto por el programa de WordPress que puede ser bajado completo desde WordPress.org."

#: admin.php:1869
msgid "Or, get the \"More Files\" add-on from our shop."
msgstr "u obtenga el aditivo (add-on) llamado \"more Files\" en nuestra tienda"

#: admin.php:1786
msgid "Daily"
msgstr "Diario"

#: admin.php:1786
msgid "Weekly"
msgstr "Semanal"

#: admin.php:1786
msgid "Fortnightly"
msgstr "Quincenal"

#: admin.php:1786
msgid "Monthly"
msgstr "Mensual"

#: admin.php:1795 admin.php:1813
msgid "and retain this many backups"
msgstr "Retener esta cantidad de respaldos"

#: admin.php:1802
msgid "Database backup intervals"
msgstr "Intervalos en respaldos de la Base de datos"

#: admin.php:1820
msgid "If you would like to automatically schedule backups, choose schedules from the dropdowns above. Backups will occur at the intervals specified. If the two schedules are the same, then the two backups will take place together. If you choose \"manual\" then you must click the \"Backup Now\" button whenever you wish a backup to occur."
msgstr "Si usted desea seleccionar respaldos automaticos, seleccionar horario desde el menu anterior. Los respaldos se haran en los intervalos especificados. Si los dos horarios son iguales, entonces los dos respaldos seran ejecutados al mismo tiempo. Si usted selecciona \"manual\" usted debe seleccionar el boton \"Respaldar Ahora\" cada vez que desee respaldar"

#: admin.php:1821
msgid "To fix the time at which a backup should take place,"
msgstr "Para arreglar el horario cuando el respaldo deba iniciar"

#: admin.php:1821
msgid "e.g. if your server is busy at day and you want to run overnight"
msgstr "ej. Si su servidor esta ocupado de dia y desea respaldar en la noche"

#: admin.php:1821
msgid "use the \"Fix Time\" add-on"
msgstr "Usar la adicion (add-on) \"Fix TIme\""

#: admin.php:1825
msgid "Include in files backup"
msgstr "Incluya en su respaldo"

#: admin.php:1835
msgid "Any other directories found inside wp-content"
msgstr ""

#: admin.php:1841
msgid "Exclude these:"
msgstr ""

#: admin.php:1843
msgid "If entering multiple files/directories, then separate them with commas"
msgstr ""

#: admin.php:1504
msgid "Debug Database Backup"
msgstr "Depuración de la base de datos del respaldo"

#: admin.php:1504
msgid "This will cause an immediate DB backup. The page will stall loading until it finishes (ie, unscheduled). The backup may well run out of time; really this button is only helpful for checking that the backup is able to get through the initial stages, or for small WordPress sites.."
msgstr "Esto causara un respaldo inmediato de la base de datos (DB). La página se estancara hasta que termine. El respaldo podría correr fuera de tiempo, este botón realmente es útil para chequear que el respaldo pueda pasar por sus etapas iniciales o para Sitios Webs pequeños de WordPress"

#: admin.php:1510
msgid "Wipe Settings"
msgstr "Borrar Configuración"

#: admin.php:1511
msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings (but not any of your existing backups from your cloud storage). You will then need to enter all your settings again. You can also do this before deactivating/deinstalling UpdraftPlus if you wish."
msgstr "Este botón borrara todas las configuraciones de UpdraftPlus (pero no borrara respaldo actuales realizados en su almacenamiento externo). Tendrá que configurar de nuevo todo. Podrá hacer antes de desactivar/desinstalar UpdraftPlus si desea."

#: admin.php:1514
msgid "Wipe All Settings"
msgstr "Borrar todos los ajustes"

#: admin.php:1514
msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?"
msgstr "Esto borrara todos los ajustes de UpdraftPlus. Está seguro de realizar esta operación?"

#: admin.php:1516
msgid "Active jobs"
msgstr ""

#: admin.php:1598
msgid "%s: began at: %s; next resumption: %d (after %ss)"
msgstr ""

#: admin.php:1598
msgid "show log"
msgstr ""

#: admin.php:1598
msgid "delete schedule"
msgstr ""

#: admin.php:1605
msgid "(None)"
msgstr ""

#: admin.php:1532
msgid "Unknown response:"
msgstr ""

#: admin.php:1624 admin.php:1649 admin.php:2023
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: admin.php:1690
msgid "The request to the filesystem to create the directory failed."
msgstr ""

#: admin.php:1704
msgid "The folder was created, but we had to change its file permissions to 777 (world-writable) to be able to write to it. You should check with your hosting provider that this will not cause any problems"
msgstr ""

#: admin.php:1708
msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it."
msgstr ""

#: admin.php:1708
msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory."
msgstr ""

#: admin.php:1763
msgid "Download log file"
msgstr "Baje el archivo de registro (log)"

#: admin.php:1767
msgid "No backup has been completed."
msgstr "Ningun respaldo fue completado."

#: admin.php:1783
msgid "File backup intervals"
msgstr "Intervalos de los respaldos"

#: admin.php:1786
msgid "Manual"
msgstr "Manual"

#: admin.php:1786
msgid "Every 4 hours"
msgstr "Cada 4 horas"

#: admin.php:1786
msgid "Every 8 hours"
msgstr "Cada 8 horas"

#: admin.php:1786
msgid "Every 12 hours"
msgstr "Cada 12 horas"

#: admin.php:1426
msgid "To proceed, press 'Backup Now'. Then, watch the 'Last Log Message' field for activity after about 10 seconds. WordPress should start the backup running in the background."
msgstr ""

#: admin.php:1428
msgid "Does nothing happen when you schedule backups?"
msgstr "Nada pasa cuando programa un respaldo?"

#: admin.php:1428
msgid "Go here for help."
msgstr "Visite aquí para ayuda."

#: admin.php:1434
msgid "Multisite"
msgstr "Mulrisite"

#: admin.php:1438
msgid "Do you need WordPress Multisite support?"
msgstr "Va a necesitar soporte de Multisite de WordPress?"

#: admin.php:1438
msgid "Please check out UpdraftPlus Premium, or the stand-alone Multisite add-on."
msgstr "Por favor chequee UltradraftPlus Premium o el adicional para Multisite"

#: admin.php:1443
msgid "Configure Backup Contents And Schedule"
msgstr "Configure el contenido del respaldo y su horario"

#: admin.php:1449
msgid "Debug Information And Expert Options"
msgstr "información de depuración y opciones de expertos "

#: admin.php:1452
msgid "Web server:"
msgstr ""

#: admin.php:1455
msgid "Peak memory usage"
msgstr "Tope de uso de memoria"

#: admin.php:1456
msgid "Current memory usage"
msgstr "Uso de memoria actual"

#: admin.php:1457
msgid "PHP memory limit"
msgstr "limite de memoria PHP"

#: admin.php:1458 admin.php:1460
msgid "%s version:"
msgstr ""

#: admin.php:1463 admin.php:1465 admin.php:1472
msgid "Yes"
msgstr ""

#: admin.php:1465 admin.php:1472
msgid "No"
msgstr ""

#: admin.php:1468
msgid "PHP has support for ZipArchive::addFile:"
msgstr ""

#: admin.php:1477
msgid "Total (uncompressed) on-disk data:"
msgstr ""

#: admin.php:1478
msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options."
msgstr ""

#: admin.php:1485
msgid "count"
msgstr ""

#: admin.php:1491
msgid "The buttons below will immediately execute a backup run, independently of WordPress's scheduler. If these work whilst your scheduled backups and the \"Backup Now\" button do absolutely nothing (i.e. not even produce a log file), then it means that your scheduler is broken. You should then disable all your other plugins, and try the \"Backup Now\" button. If that fails, then contact your web hosting company and ask them if they have disabled wp-cron. If it succeeds, then re-activate your other plugins one-by-one, and find the one that is the problem and report a bug to them."
msgstr "El botón abajo inicia un respaldo inmediatamente, independiente del horario de WordPress. Si esto trabaja muestras trabaja el horario de respaldo y el botón \"Respaldar Ahora\" no hace nada (ni siquiera el archivo de log), entonces quiere decir que su programación se rompió. Usted debe en este momento de desactivar todos los demás plugins y probar de nuevo el botón \"Respaldar Ahora\". Si no tiene éxito contacte su sitio de alojamiento web (hosting) y solicite le desactiven el wp-cron. Si esto tiene éxito, entonces reactive sus otros plugins uno a uno, y consiga cuál de ellos tiene el problema y repórtelo a su autor."

#: admin.php:1499
msgid "Debug Full Backup"
msgstr "Depurar Respaldo Completo"

#: admin.php:1499
msgid "This will cause an immediate backup. The page will stall loading until it finishes (ie, unscheduled)."
msgstr "Esto causara un respaldo inmediato. La página se atacara cargando hasta que termine (no programado)."

#: admin.php:1162
msgid "UpdraftPlus - Upload backup files"
msgstr "UpdraftPlus - Subir (upload) archivos derespaldo"

#: admin.php:1163
msgid "Upload files into UpdraftPlus. Use this to import backups made on a different WordPress installation."
msgstr "Subir (upload) archivos dentro de UpdraftPlus. Use esto para importar respaldos hechos en otras instalaciones de WordPress."

#: admin.php:1167
msgid "Drop backup zips here"
msgstr "Poner el zip del respaldo aquí"

#: admin.php:1168 admin.php:1893
msgid "or"
msgstr "o"

#: admin.php:1181 admin.php:1544
msgid "calculating..."
msgstr "calculando..."

#: restorer.php:720 admin.php:1259 admin.php:1284 admin.php:2036 admin.php:2624
msgid "Error:"
msgstr "ERROR"

#: admin.php:1272
msgid "You should:"
msgstr "Usted debe:"

#: admin.php:1279
msgid "Download error: the server sent us a response (JSON) which we did not understand"
msgstr "Error bajando (download): El servidor envío una respuesta (JSON) que no entendimos"

#: admin.php:1284
msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr "Error bajando (download): El servidor envío una respuesta que no entendimos"

#: admin.php:1299
msgid "Delete backup set"
msgstr ""

#: admin.php:1302
msgid "Are you sure that you wish to delete this backup set?"
msgstr ""

#: admin.php:1332
msgid "Restore backup"
msgstr "Restaurar el respaldo"

#: admin.php:1333
msgid "Restore backup from"
msgstr "Restaurar el respaldo desde"

#: admin.php:1345
msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)."
msgstr ""

#: admin.php:1345
msgid "Choose the components to restore"
msgstr "Seleccione el componente a restaurar"

#: admin.php:1354
msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active."
msgstr "Su servidor de web tiene activo modo seguro (safe_mode) de PHP."

#: admin.php:1354
msgid "This makes time-outs much more likely. You are recommended to turn safe_mode off, or to restore only one entity at a time, <a href=\"http://updraftplus.com/faqs/i-want-to-restore-but-have-either-cannot-or-have-failed-to-do-so-from-the-wp-admin-console/\">or to restore manually</a>."
msgstr "Esto hace fuera de tiempo (time-outs) más posible. Le recomendamos poner modo_seguro (safe_mode) en off, o de restaurar una entidad a la vez, <a href=\"http://updraftplus.com/faqs/i-want-to-restore-but-have-either-cannot-or-have-failed-to-do-so-from-the-wp-admin-console/\"> o restaurar manualmente</a>."

#: admin.php:1367
msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"."
msgstr ""

#: admin.php:1367
msgid "You will need to restore it manually."
msgstr ""

#: admin.php:1374
msgid "%s restoration options:"
msgstr ""

#: admin.php:1382
msgid "You can search and replace your database (for migrating a website to a new location/URL) with the Migrator add-on - follow this link for more information"
msgstr ""

#: admin.php:1403
msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring."
msgstr ""

#: admin.php:1425
msgid "Perform a one-time backup"
msgstr ""

#: admin.php:1101
msgid "Time now"
msgstr "Hora actual"

#: admin.php:1111 admin.php:2093
msgid "Backup Now"
msgstr "Respaldar Ahora"

#: admin.php:1118 admin.php:2053 admin.php:2403
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"

#: admin.php:1127
msgid "Last log message"
msgstr "Ultimo mensaje del Log"

#: admin.php:1129
msgid "(Nothing yet logged)"
msgstr "Aún sin registros"

#: admin.php:1130
msgid "Download most recently modified log file"
msgstr "El ultimo download modifico el archivo de registro (log)"

#: admin.php:1134
msgid "Backups, logs & restoring"
msgstr "Respaldos, registros & restauraciones"

#: admin.php:1135
msgid "Press to see available backups"
msgstr "Apriete para ver respaldos disponibles"

#: admin.php:523 admin.php:581 admin.php:1135
msgid "%d set(s) available"
msgstr "%d set(s) disponibles"

#: admin.php:1149
msgid "Downloading and restoring"
msgstr ""

#: admin.php:1154
msgid "Downloading"
msgstr "Bajando"

#: admin.php:1154
msgid "Pressing a button for Database/Plugins/Themes/Uploads/Others will make UpdraftPlus try to bring the backup file back from the remote storage (if any - e.g. Amazon S3, Dropbox, Google Drive, FTP) to your webserver. Then you will be allowed to download it to your computer. If the fetch from the remote storage stops progressing (wait 30 seconds to make sure), then press again to resume. Remember that you can also visit the cloud storage vendor's website directly."
msgstr "Marcando algún botón como Base de Datos/Pluins/Temas/Subidas (uploads)/Otros ara que UpdraftPlus trate de traer el archivo de respaldo desde el almacenamiento externo (Amazon S3,Dropbox, Gooogle Drive, FTP) a su servidor. En ese momento podrá bajarlo a su computadora. Si la traída desde el almacenaje externo falla en el proceso (espere 30 segundo para estar seguro), entonces apriete de nuevo para reiniciar. Recuerde que lo puede bajar directamente desde el sitio de almacenaje directamente."

#: admin.php:1155
msgid "Restoring"
msgstr "Restaurando"

#: admin.php:1155
msgid "Press the button for the backup you wish to restore. If your site is large and you are using remote storage, then you should first click on each entity in order to retrieve it back to the webserver. This will prevent time-outs from occuring during the restore process itself."
msgstr "Apriete el botón por el respaldo desea restaurar. Si su site es grande y está escogiendo almacenamiento externo, entonces usted debe primero hacer clic a cada entidad para que pueda traerlo otra vez a su servidor. Esto es para prevenir problemas de tiempo durante el proceso mismo."

#: admin.php:1155
msgid "More tasks:"
msgstr "Mas tareas:"

#: admin.php:1155
msgid "upload backup files"
msgstr "Suba archivos de respaldo"

#: admin.php:1155
msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded. The location of this directory is set in the expert settings, below."
msgstr "Apriete aquí para ver dentro del directorio de UpdraftPlus (en su sitio de Alojamiento web- hosting) para cualquier set de respaldo que desea subir. La ubicación de este directorio se fija en la configuración experta, abajo."

#: admin.php:1155
msgid "rescan folder for new backup sets"
msgstr "re-escanee directorios por respaldos nuevos"

#: admin.php:1156
msgid "Opera web browser"
msgstr "Navegador Opera"

#: admin.php:1156
msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off."
msgstr "Si esta usando esto, estonces apague (off) modo Turbo/Road"

#: admin.php:1158
msgid "Google Drive"
msgstr "Google Drive"

#: admin.php:1158
msgid "Google changed their permissions setup recently (April 2013). To download or restore from Google Drive, you <strong>must</strong> first re-authenticate (using the link in the Google Drive configuration section)."
msgstr ""

#: admin.php:1160
msgid "This is a count of the contents of your Updraft directory"
msgstr "Esto es un conteo del contenido de su directorio Updraft"

#: admin.php:1160
msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus"
msgstr "Espacio de disco usado en su servidor de web"

#: admin.php:1160
msgid "refresh"
msgstr "refrescar"

#: admin.php:1015
msgid "By UpdraftPlus.Com"
msgstr "Por UpdraftPlus.Com"

#: admin.php:1015
msgid "Lead developer's homepage"
msgstr "Pagina del Desarrollador Principal"

#: admin.php:1015
msgid "Donate"
msgstr "Donación"

#: admin.php:1015
msgid "Other WordPress plugins"
msgstr "Otros plugins de WordPress"

#: admin.php:1015
msgid "Version"
msgstr "Versión"

#: admin.php:1019
msgid "Your backup has been restored."
msgstr "Su respaldo a sido restaurado"

#: admin.php:1019
msgid "Your old (themes, uploads, plugins, whatever) directories have been retained with \"-old\" appended to their name. Remove them when you are satisfied that the backup worked properly."
msgstr "`Su directorio (temas, subidas de archivos, plugins, etc.) viejos han sido retenidos con \"-old\"agregado a sus nombres. Removerlos una vez satisfecho de que su respaldo se realizó sin problemas"

#: admin.php:1025
msgid "Old directories successfully deleted."
msgstr "Directorios viejos fueron borrados con éxito"

#: admin.php:1028
msgid "Your PHP memory limit (set by your web hosting company) is quite low. UpdraftPlus attempted to raise it but was unsuccessful. This plugin may struggle with a memory limit of less than 64 Mb  - especially if you have very large files uploaded (though on the other hand, many sites will bhe  successful with a 32Mb limit - your experience may vary)."
msgstr "El límite de memoria PHP (fijado por su sitio de alojamiento (hosting)) es muy bajo. UpdraftPlus intento subirlo sin éxito. Este plugin podría tener dificultades con una memoria menor a 64 Mb - especialmente si tiene un archivo muy grande subido (uploaded) (pero por otro lado muchos servidores no tienen problemas con límites de 32 Mb - su resultado puede variar según su sitio de alojamiento)."

#: admin.php:1028
msgid "Current limit is:"
msgstr "Limite actual es:"

#: admin.php:1032
msgid "Your PHP max_execution_time is less than 60 seconds. This possibly means you're running in safe_mode. Either disable safe_mode or modify your php.ini to set max_execution_time to a higher number. If you do not, then longer will be needed to complete a backup (but that is all). Present limit is:"
msgstr "El PHP max_execution_time es menor de 60 segundos. Esto probablemente significa que está corriendo en safe_mode (modo seguro). Deshabilite safe_mode o modifique su php.ini y fije el max_execution_time a un número mayor. Si no lo hace, completara el respaldo en un tiempo mayor. Límite actual es de:"

#: admin.php:1032
msgid "seconds"
msgstr "segundos"

#: admin.php:1040
msgid "Delete Old Directories"
msgstr "Borre Directorios \"old\""

#: admin.php:1040
msgid "Are you sure you want to delete the old directories? This cannot be undone."
msgstr "Está seguro que quiere borrar los directorios viejos (old)? Acción irreversible."

#: admin.php:1054
msgid "Existing Schedule And Backups"
msgstr "Horarios existentes de Respaldos"

#: admin.php:1058
msgid "JavaScript warning"
msgstr "Advertencia de JavaScrip"

#: admin.php:1059
msgid "This admin interface uses JavaScript heavily. You either need to activate it within your browser, or to use a JavaScript-capable browser."
msgstr "Esta interface administrativa usa JavaScript frecuentemente. Usted necesita activarlo en su navegador o utilice un navegador que contenga JavaScript"

#: admin.php:1072 admin.php:1085
msgid "Nothing currently scheduled"
msgstr "Nada programado actualmente"

#: admin.php:1077
msgid "At the same time as the files backup"
msgstr "Al mismo tiempo que su archivo de respaldo"

#: admin.php:1097
msgid "All the times shown in this section are using WordPress's configured time zone, which you can set in Settings -> General"
msgstr ""

#: admin.php:1097
msgid "Next scheduled backups"
msgstr "Próximo horario de respaldos"

#: admin.php:1099
msgid "Files"
msgstr "Archivos"

#: admin.php:1100 admin.php:1371 admin.php:1374 admin.php:2341 admin.php:2343
#: admin.php:2659
msgid "Database"
msgstr "Base de datos"

#: admin.php:207
msgid "Your website is hosted using the %s web server."
msgstr ""

#: admin.php:207
msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up."
msgstr ""

#: admin.php:220 admin.php:224
msgid "Click here to authenticate your %s account (you will not be able to back up to %s without it)."
msgstr "Haga clic aquí para autenticar su cuenta de %s (no podrá respaldar a %s sin la autentificación"

#: admin.php:375
msgid "The backup archive for restoring this file could not be found. The remote storage method in use (%s) does not allow us to retrieve files. To proceed with this restoration, you need to obtain a copy of this file and place it inside UpdraftPlus's working folder"
msgstr "El sitio de almacenaje de respaldo para restaurar este archivo no se puede encontrar. El sistema remoto de almacenaje en uso (%s) no nos permite retirar archivos. Para continuar restauración, necesita obtener una copia de este archivo y ponerlo dentro de  la carpeta de respaldo de UpdraftPlus"

#: admin.php:390
msgid "Nothing yet logged"
msgstr "No ha iniciado ninguna sesión todavía"

#: admin.php:530
msgid "Schedule backup"
msgstr "Horario de respaldos"

#: admin.php:533
msgid "Failed."
msgstr "Fallo"

#: admin.php:536
msgid "OK. You should soon see activity in the \"Last log message\" field below."
msgstr ""

#: admin.php:536
msgid "Nothing happening? Follow this link for help."
msgstr "No sucede nada? Clic en este link para ayuda."

#: admin.php:555
msgid "Job deleted"
msgstr ""

#: admin.php:561
msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?"
msgstr ""

#: restorer.php:792 restorer.php:827 admin.php:573
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: admin.php:590
msgid "Download failed"
msgstr "No se pudo bajar"

#: admin.php:604 admin.php:1272
msgid "File ready."
msgstr "Archivo realizado."

#: admin.php:612
msgid "Download in progress"
msgstr "Bajando (Download) en progreso"

#: admin.php:615
msgid "No local copy present."
msgstr "No hay copia local presente."

#: admin.php:827
msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus"
msgstr "Formato de archivo errado - Esté no parece ser creado por UpdraftPlus"

#: admin.php:906
msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus"
msgstr "Formato erroneo de archivo - No parece ser un archivo de base de datos cifrado por UpdraftPlus"

#: admin.php:935
msgid "Restore successful!"
msgstr "Restauración exitosa"

#: admin.php:936 admin.php:974 admin.php:993
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"

#: admin.php:936 admin.php:951 admin.php:974 admin.php:993
msgid "Return to UpdraftPlus Configuration"
msgstr "Volver a la configuración UpdraftPlus"

#: admin.php:963
msgid "Remove old directories"
msgstr "Remueva directorio viejo"

#: admin.php:969
msgid "Old directories successfully removed."
msgstr "Directorios viejos removidos exitosamente"

#: admin.php:972
msgid "Old directory removal failed for some reason. You may want to do this manually."
msgstr "Directorios viejos no pudieron ser removidos. Si desea lo puede hacer manualmente"

#: admin.php:984
msgid "Backup directory could not be created"
msgstr "Directorio de respaldo no se pudo crear"

#: admin.php:991
msgid "Backup directory successfully created."
msgstr "Directorio de respaldo fue creado exitosamente"

#: admin.php:1008
msgid "Your settings have been wiped."
msgstr "Su configuración ha sido borrada"

#: updraftplus.php:2212 updraftplus.php:2218
msgid "Please help UpdraftPlus by giving a positive review at wordpress.org"
msgstr "Por favor ayude a UpdraftPlus dando una reseña (review) positiva en wordpress.org"

#: updraftplus.php:2225
msgid "Need even more features and support? Check out UpdraftPlus Premium"
msgstr "Necesita todavía mas funciones y soporte? Lea sobre UpdraftPlus Premium"

#: updraftplus.php:2235
msgid "Check out UpdraftPlus.Com for help, add-ons and support"
msgstr "Consulte UpdraftPlus.Com para ayuda, adiciones y soporte"

#: updraftplus.php:2238
msgid "Want to say thank-you for UpdraftPlus?"
msgstr "Quisiera dar las gracias por UpdraftPlus?"

#: updraftplus.php:2238
msgid "Please buy our very cheap 'no adverts' add-on."
msgstr "Por favor compre nuestras adiciones de bajo costo sin anuncios"

#: backup.php:36
msgid "Infinite recursion: consult your log for more information"
msgstr "Recursión infinita; consulte su registro (log) para mas información"

#: backup.php:613
msgid "Could not create %s zip. Consult the log file for more information."
msgstr "No se pudo crear el %s zip. Consulte el archivo log para más información."

#: admin.php:103 admin.php:120
msgid "Allowed Files"
msgstr "Archivos Permitidos"

#: admin.php:183
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"

#: admin.php:187
msgid "Add-Ons / Pro Support"
msgstr "Adiciones / Pro Support"

#: admin.php:199 admin.php:203 admin.php:207 admin.php:216 admin.php:1151
#: admin.php:2248 admin.php:2255 admin.php:2257
msgid "Warning"
msgstr "Cuidado"

#: admin.php:199
msgid "You have less than %s of free disk space on the disk which UpdraftPlus is configured to use to create backups. UpdraftPlus could well run out of space. Contact your the operator of your server (e.g. your web hosting company) to resolve this issue."
msgstr "Usted tiene menos de %s de disco disponible, donde UpdraftPlus guarda los respaldos creados. UpdraftPlus podria en cualquier momento de quedarse sin espacio. Contacte su sitio de alojamiento (hosting) para resolver este problema."

#: admin.php:203
msgid "UpdraftPlus does not officially support versions of WordPress before %s. It may work for you, but if it does not, then please be aware that no support is available until you upgrade WordPress."
msgstr "UpdraftPlus no soporta oficialmente las versiones de WordPress anteriores a %s. Podría funcionar, pero si no funciona, tenga en cuenta que no tendrá soporte disponible hasta que actualice el WordPress."

#: updraftplus.php:1042
msgid "The backup has not finished; a resumption is scheduled within 5 minutes"
msgstr "El respaldo no ha terminado; se reiniciará dentro de los próximos  5 minutos"

#: updraftplus.php:1124
msgid "Backed up"
msgstr "Respaldado"

#: updraftplus.php:1124
msgid "WordPress backup is complete"
msgstr "El respaldo de WordPress está completo"

#: updraftplus.php:1124
msgid "Backup contains"
msgstr "El respaldo contiene"

#: updraftplus.php:1124
msgid "Latest status"
msgstr "Ultimo estatus"

#: updraftplus.php:1404
msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist."
msgstr "En el directorio de respaldo %s no se puede escribir o no existe "

#: updraftplus.php:1574
msgid "Could not read the directory"
msgstr "No se pudo leer el directorio"

#: updraftplus.php:1591
msgid "Could not save backup history because we have no backup array. Backup probably failed."
msgstr "No se pudo guardar la historia del respaldo. El respaldo probablemente fracaso"

#: updraftplus.php:1625
msgid "Could not open the backup file for writing"
msgstr "No se pudo abrir el archivo del respaldo para escribirle "

#: updraftplus.php:1646
msgid "Generated: %s"
msgstr "Generado: %s"

#: updraftplus.php:1647
msgid "Hostname: %s"
msgstr "Servidor: %s"

#: updraftplus.php:1648
msgid "Database: %s"
msgstr "Base de Datos: %s"

#: updraftplus.php:1711
msgid "The backup directory is not writable."
msgstr "El directorio de respaldo no esta disponible"

#: updraftplus.php:1732
msgid "Table: %s"
msgstr "Tabla %s"

#: updraftplus.php:1737
msgid "Skipping non-WP table: %s"
msgstr "Saltando tablas no-WP %s"

#: updraftplus.php:1844
msgid "Delete any existing table %s"
msgstr "Borrando todas las tablas existentes %s"

#: updraftplus.php:1853
msgid "Table structure of table %s"
msgstr "Estructura de tablas de tabla %s"

#: updraftplus.php:1859
msgid "Error with SHOW CREATE TABLE for %s."
msgstr "Error en MOSTRAR TABLA CREADA de %s"

#: updraftplus.php:1965
msgid "End of data contents of table %s"
msgstr "Final de contenido de data de la tabla %s"

#: updraftplus.php:2132 restorer.php:72 admin.php:655
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted, but you have no encryption key entered."
msgstr "Descifrado fallo. La base de datos está cifrada, pero no se introdujo la llave (key) de cifrado."

#: updraftplus.php:2145 restorer.php:87 admin.php:673
msgid "Decryption failed. The most likely cause is that you used the wrong key."
msgstr "Descifrado fallo. Probablemente fue causado por introducir Key errónea."

#: updraftplus.php:2145
msgid "The decryption key used:"
msgstr "El key de cifrado usado fue:"

#: updraftplus.php:2160
msgid "File not found"
msgstr "Archivo no encontrado"

#: updraftplus.php:2210
msgid "Can you translate? Want to improve UpdraftPlus for speakers of your language?"
msgstr "Tiene habilidad para traducir? Desea mejorar UpdraftPlus en su lengua?"

#: updraftplus.php:2212 updraftplus.php:2218
msgid "Like UpdraftPlus and can spare one minute?"
msgstr "Le gusta UpdraftPlus y nos puede dar un minuto?"

#: updraftplus.php:598
msgid "Themes"
msgstr "Temas (Themes)"

#: updraftplus.php:599
msgid "Uploads"
msgstr "Uploads (subidos)"

#: updraftplus.php:614
msgid "Others"
msgstr "Otros"

#: updraftplus.php:924
msgid "Could not create files in the backup directory. Backup aborted - check your UpdraftPlus settings."
msgstr "No se pudo crear los archivos al directorio de respaldo - Respaldo abortado - Chequee la configuración"

#: updraftplus.php:994
msgid "Encryption error occurred when encrypting database. Encryption aborted."
msgstr "Un error ocurrió mientras se cifraba la base de datos. El cifrado fue abortado."

#: updraftplus.php:1033
msgid "The backup apparently succeeded and is now complete"
msgstr "El respaldo aparentemente se logró y fue completado"

#: updraftplus.php:1039
msgid "The backup attempt has finished, apparently unsuccessfully"
msgstr "El proceso del respaldo termino, aparentemente sin éxito"

#: options.php:26
msgid "UpdraftPlus Backups"
msgstr "Respaldo UpdraftPlus"

#: updraftplus.php:328 updraftplus.php:333 updraftplus.php:338 admin.php:220
#: admin.php:224
msgid "UpdraftPlus notice:"
msgstr "Aviso de UpdraftPlus "

#: updraftplus.php:328
msgid "The log file could not be read."
msgstr "El archivo de registro (log) no se pudo leer"

#: updraftplus.php:333
msgid "No log files were found."
msgstr "Archivos de registro (log) no encontrado"

#: updraftplus.php:338
msgid "The given file could not be read."
msgstr "El archivo no pudo ser leído"

#: updraftplus.php:597
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"