# Translation of UpdraftPlus in Swedish
# This file is distributed under the same license as the UpdraftPlus package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2013-10-21 10:06:36+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: UpdraftPlus\n"

#: admin.php:2135
msgid "See also the \"More Files\" add-on from our shop."
msgstr ""

#: admin.php:1673
msgid "Free disk space in account: %s (%s used)"
msgstr ""

#: updraftplus.php:561
msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain"
msgstr ""

#: updraftplus.php:695
msgid "See: %s"
msgstr ""

#: updraftplus.php:539
msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)"
msgstr ""

#: updraftplus.php:542 admin.php:296
msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommmended value is %s seconds or more)"
msgstr ""

#: methods/email.php:49
msgid "The email address entered above will be used. If choosing \"E-Mail\", then <strong>be aware</strong> that mail servers tend to have size limits; typically around 10-20Mb; backups larger than any limits will not arrive."
msgstr "Epost-adressen som angavs ovan kommer att användas. Om du väljer \"E-post\", så <strong>var medveten</strong> om att mailservrar vanligen har storleksbegränsningar; typiskt omkring 10-20Mb; backuper större än dessa begränsningar kommer inte fram."

#: udaddons/options.php:375
msgid "You have an inactive purchase"
msgstr "Du har ett inaktivt köp"

#: udaddons/options.php:375
msgid "activate it on this site"
msgstr "aktivera på denna sajt"

#: udaddons/options.php:378
msgid "Get it from the UpdraftPlus.Com Store"
msgstr "Skaffa den från UpdraftPlus.Com-butiken."

#: udaddons/options.php:379
msgid "Buy It"
msgstr "Köp Den"

#: udaddons/options.php:402
msgid "Manage Addons"
msgstr "Hantera Tillägg"

#: methods/email.php:18
msgid "With the next release of UpdraftPlus, you will need an add-on to use a different email address to the site owner's (%s). See: %s"
msgstr "Med nästa release av UpdraftPlus, kommer du att behöva ett tillägg för att använda en annan epostadress till sajtägarens (%s>. Se: %s"

#: udaddons/options.php:280
msgid "An unknown response was received. Response was:"
msgstr "Ett okänt svar mottogs. Svaret var:"

#: udaddons/options.php:321
msgid "An error occurred when trying to retrieve your add-ons."
msgstr "Ett fel inträffade när dina tillägg skulle hämtas."

#: udaddons/options.php:335
msgid "Need to get support?"
msgstr "Behöver du support?"

#: udaddons/options.php:335
msgid "Go here"
msgstr "Gå hit"

#: udaddons/options.php:360
msgid "(apparently a pre-release or withdrawn release)"
msgstr "(uppenbarligen en för-release eller en återkallad release)"

#: udaddons/options.php:366
msgid "Available for this site (via your all-addons purchase)"
msgstr "Tillgängligt för denna sajt (via ditt köp av alla tillägg)"

#: udaddons/options.php:366
msgid "please update the plugin in order to get it"
msgstr "vänligen uppdatera detta tillägg för att hämta det"

#: udaddons/options.php:369
msgid "Assigned to this site"
msgstr "Tilldelad denna sajt"

#: udaddons/options.php:369
msgid "please update the plugin in order to activate it"
msgstr "vänligen uppdatera tillägget för att aktivera det"

#: udaddons/options.php:201
msgid "Interested in knowing about your UpdraftPlus.Com password security? Read about it here."
msgstr "Intresserad av att veta hur säkert ditt UpdraftPlus.Com-lösenord är? Läs om det här."

#: udaddons/options.php:221
msgid "An unknown error occured when trying to connect to UpdraftPlus.Com"
msgstr "Ett okänt fel inträffade vid kontakten med UpdraftPlus.Com"

#: udaddons/options.php:227
msgid "You are presently <strong>connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
msgstr "Du är för närvarande <strong>ansluten</strong> till ett UpdraftPlus.Com-konto."

#: udaddons/options.php:228
msgid "If you bought new add-ons, then follow this link to refresh your connection"
msgstr "Om du köpte nya tillägg, följ denna länk för att uppdatera din anslutning"

#: udaddons/options.php:230
msgid "You are presently <strong>not connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
msgstr "Du är för närvarande <strong>inte ansluten</strong> till ett UpdraftPlus.Com-konto."

#: udaddons/options.php:236
msgid "Errors occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com:"
msgstr "Fel inträffade vid försök att ansluta till UpdraftPlus.Com:"

#: udaddons/options.php:277
msgid "Please wait whilst we make the claim..."
msgstr "Vänta medan vi gör en begäran..."

#: udaddons/options.php:278
msgid "Claim not granted - perhaps you have already used this purchase somewhere else?"
msgstr "Begäran kunde inte godkännas - kanske använder du redan detta köp någon annanstans?"

#: udaddons/options.php:279
msgid "Claim not granted - your account login details were wrong"
msgstr "Begäran kunde inte godkännas - dina inloggningsuppgifter var felaktiga"

#: udaddons/options.php:73
msgid "Your web server's version of PHP is too old ("
msgstr "Din webbservers version av PHP är för gammal ("

#: udaddons/options.php:93
msgid "Connect with your UpdraftPlus.Com account"
msgstr "Anslut med ditt UpdraftPlus.Com-konto"

#: udaddons/options.php:118
msgid "Not yet got an account (it's free)? Go get one!"
msgstr "Har du inget konto än (det är gratis)? Skaffa ett nu!"

#: udaddons/options.php:128
msgid "Forgotten your details?"
msgstr "Glömt dina uppgifter?"

#: udaddons/options.php:56
msgid "You have not yet connected with your UpdraftPlus.Com account, to enable you to list your purchased add-ons."
msgstr "Du har ännu inte anslutit med ditt UpdraftPlus.Com-konto, för att möjliggöra att lista dina köpta tillägg."

#: udaddons/options.php:56
msgid "Go here to connect."
msgstr "Gå hit för att ansluta."

#: udaddons/options.php:62
msgid "UpdraftPlus is not yet activated."
msgstr "UpdraftPlus är ännu inte aktiverat."

#: udaddons/options.php:63
msgid "Go here to activate it."
msgstr "Gå hit för att aktivera det."

#: udaddons/options.php:66
msgid "UpdraftPlus is not yet installed."
msgstr "UpdraftPlus är ännu inte installerat."

#: udaddons/options.php:66
msgid "Go here to begin installing it."
msgstr "Gå hit för att börja installera."

#: udaddons/options.php:67
msgid "You do seem to have the obsolete Updraft plugin installed - perhaps you got them confused?"
msgstr "Du verkar ha en utdaterad version av Updraft-tillägget installerat - kanske har du blandat ihop dem?"

#: admin.php:2152
msgid "With the next release of UpdraftPlus, you will need an add-on to use a different email address to the site owner's (%s)."
msgstr "Med nästa utgåva av UpdraftPlus kommer du att behöva ett tillägg för att använda en annan epostadress än webbplatsägarens (%s)."

#: admin.php:2178
msgid "A future release of UpdraftPlus will move the encryption feature into an add-on, and add the capability to encrypt files also."
msgstr "En framtida version av UpdraftPlus kommer att flytta krypteringsfunktionen till ett tillägg, och lägga till möjligheten att även kryptera filer."

#: admin.php:1333
msgid "If your restore included files, then your old (themes, uploads, plugins, whatever) directories have been retained with \"-old\" appended to their name. Remove them when you are satisfied that the backup worked properly."
msgstr "Om du återställer inkluderade filer kommer dina gamla (teman, uppladdningar, tillägg osv) filmappar att behållas med tillägger \"-old\" efter respektive namn. Ta bort dem när du är säker på att återställningen har fungerat som den ska."

#: backup.php:794
msgid "Skipping table (lacks our prefix): %s"
msgstr "Hoppar över tabell (saknar vårt prefix): %s"

#: updraftplus.php:692 admin.php:2172
msgid "Your web-server does not have the %s module installed."
msgstr "Din webbserver har inte %s-modulen installerad."

#: updraftplus.php:692 admin.php:2172
msgid "Without it, encryption will be a lot slower."
msgstr "Utan den kommer krypteringen att vara mycket långsammare."

#: updraftplus.php:695
msgid "A future release of UpdraftPlus will move the encryption feature into an add-on (and add more features to it)."
msgstr "En framtida utgåva av UpdraftPlus kommer att flytta krypterings-funktionen till ett tillägg (och lägga till fler funktioner till den)."

#: admin.php:1494
msgid "Drop backup files here"
msgstr "Släpp dina backup-filer här"

#: methods/googledrive.php:486
msgid "<strong>(You appear to be already authenticated,</strong> though you can authenticate again to refresh your access if you've had a problem)."
msgstr "<strong>(Du verkar redan vara autentiserad,</strong> men du kan autentisera igen för att förnya din anslutning om du hade problem)."

#: methods/dropbox.php:291
msgid "(You appear to be already authenticated)"
msgstr "(Du verkar redan vara autentiserad)"

#: updraftplus.php:2063
msgid "Want more features or paid, guaranteed support? Check out UpdraftPlus.Com"
msgstr "Vill du ha fler funktioner eller betalad, garanterad support? Ta en titt på UpdraftPlus.Com"

#: updraftplus.php:2072
msgid "Check out WordShell"
msgstr "Ta en titt på WordShell"

#: updraftplus.php:2072
msgid "manage WordPress from the command line - huge time-saver"
msgstr "hantera WordPress från kommandoraden - en stor tidsbesparing"

#: methods/dropbox.php:35
msgid "The %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it"
msgstr "%s PHP-modulen är inte installerad - be ditt webbhotell att aktivera den"

#: admin.php:1624
msgid "Does nothing happen when you attempt backups?"
msgstr "Händer det ingenting när du försöker ta backup?"

#: admin.php:1620
msgid "Don't include the database in the backup"
msgstr "Inkludera inte databasen i backupen."

#: admin.php:1621
msgid "Don't include any files in the backup"
msgstr "Inkludera inga filer i backupen"

#: admin.php:1478
msgid "Restoring:"
msgstr "Återställer:"

#: admin.php:1478
msgid "Press the Restore button next to the chosen backup set."
msgstr "Tryck Återställ-knappen intill det valda backup-setet."

#: admin.php:82
msgid "The restore operation has begun. Do not press stop or close your browser until it reports itself as having finished."
msgstr "Återställningen har påbörjats. Tryck inte på stopp eller stäng din webbläsare förrän den själv rapporterar att den är klar."

#: admin.php:84
msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)"
msgstr "Webbservern returnerade en felkod (försök igen, eller kontrollera dina webbserverloggar)"

#: admin.php:81
msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!"
msgstr "Om du exkluderar både databasen och filerna, då har du exkluderat allt!"

#: restorer.php:714
msgid "Site home:"
msgstr "Webbplatsens hem:"

#: addons/morestorage.php:80
msgid "Remote Storage Options"
msgstr "Fjärrlagringsalternativ"

#: addons/autobackup.php:29 addons/autobackup.php:278
msgid "Remember this choice for next time (you will still have the chance to change it)"
msgstr "Minns detta val nästa gång (du kommer fortfarande att ha möjlighet att ändra det)"

#: addons/autobackup.php:64 addons/autobackup.php:148
msgid "(logs can be found in the UpdraftPlus settings page as normal)..."
msgstr "(loggar kan hittas på UpdraftPlus inställningssida som vanligt)..."

#: addons/webdav.php:139
msgid "Upload failed"
msgstr "Uppladdning misslyckades"

#: admin.php:2237
msgid "You can send a backup to more than one destination with an add-on."
msgstr "Du kan skicka en backup till mer än en destination med ett tillägg."

#: admin.php:1869
msgid "Note: the progress bar below is based on stages, NOT time. Do not stop the backup simply because it seems to have remained in the same place for a while - that is normal."
msgstr "Observera: progressmätaren nedan är baserad på steg, INTE på tid. Stoppa inte backupen bara för att den verkar ha stannat på samma ställe en längre stund - det är normalt."

#: admin.php:1819
msgid "(%s%%, file %s of %s)"
msgstr "(%s%%, fil %s av %s)"

#: addons/sftp.php:421
msgid "Failed: We were able to log in and move to the indicated directory, but failed to successfully create a file in that location."
msgstr "Misslyckades: Vi kunde logga in och flytta till den valda katalogen, men misslyckades att skapa en fil på den platsen."

#: addons/sftp.php:423
msgid "Failed: We were able to log in, but failed to successfully create a file in that location."
msgstr "Misslyckades. Vi kunde logga in, men misslyckades att skapa en fil på den platsen."

#: addons/autobackup.php:29 addons/autobackup.php:278
msgid "Read more about how this works..."
msgstr "Läs mer om hur detta fungerar..."

#: addons/sftp.php:311
msgid "Use SCP instead of SFTP"
msgstr "Använd SCP istället för SFTP"

#: addons/sftp.php:36
msgid "SCP/SFTP password"
msgstr "SCP/SFTP lösenord"

#: addons/sftp.php:34
msgid "SCP/SFTP host setting"
msgstr "SCP/SFTP värdinställningar"

#: addons/sftp.php:35
msgid "SCP/SFTP user setting"
msgstr "SCP/SFTP användarinställningar"

#: methods/email.php:32
msgid "Backup is of: %s."
msgstr "Backupen är av: %s."

#: methods/email.php:39
msgid "The attempt to send the backup via email failed (probably the backup was too large for this method)"
msgstr "Försöet att skicka backupen via epost misslyckades (förmodligen för att backupen var för stor för denna metod)"

#: methods/cloudfiles.php:372
msgid "%s settings test result:"
msgstr "%s inställningar testresultat:"

#: admin.php:2500
msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes."
msgstr "Om du ser fler backuper än du väntat dig, så beror det troligen på att borttagandet av gamla backup-set inte sker förrän en ny backup färdigställts.                  "

#: admin.php:2500
msgid "(Not finished)"
msgstr "(Ej klar)"

#: admin.php:2330
msgid "This is where UpdraftPlus will write the zip files it creates initially.  This directory must be writable by your web server. It is relative to your content directory (which by default is called wp-content)."
msgstr "Detta är den plats där UpdraftPlus kommer att skriva zip-filer som den skapar inledningsvis. Denna katalog måste vara skrivbar för webbservern. Den är relativ till din innehållskatalog (som förinställt har namnet wp-content)."

#: admin.php:2330
msgid "<b>Do not</b> place it inside your uploads or plugins directory, as that will cause recursion (backups of backups of backups of...)."
msgstr "Placera den <b>INTE</b> inuti dina uploads- eller plugin-kataloger, eftersom detta skapar upprepningsproblem (backuper av backuper av backuper av...)"

#: admin.php:2303
msgid "UpdraftPlus will split up backup archives when they exceed this file size. The default value is 800 megabytes. Be careful to leave some margin if your web-server has a hard size limit (e.g. the 2 Gb / 2048 Mb limit on some 32-bit servers/file systems)."
msgstr "UpdraftPlus kommer att dela backup-arkiven när de överstiger denna filstorlek. Det förinställda värdet är 800 megabyte. Var försiktig och lämna marginal ifall webbservern har en egen storleksbegränsning (ex. den 2 Gb / 2048 Mb-gräns som förekommer på vissa 32-bitars servrar och filsystem)."

#: admin.php:1828
msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors"
msgstr "Väntar till schemalagd tidpunkt med att försöka igen pga fel"

#: admin.php:1833
msgid "Backup finished"
msgstr "Backup färdigställdes"

#: admin.php:1836
msgid "Unknown"
msgstr "Okänt"

#: admin.php:1852
msgid "next resumption: %d (after %ss)"
msgstr "nästa återupptagande: %d (efter %ss)"

#: admin.php:1853
msgid "last activity: %ss ago"
msgstr "senaste aktivitet: %ss sedan"

#: admin.php:1863
msgid "Job ID: %s"
msgstr "Jobb-ID: %s"

#: admin.php:1790
msgid "table: %s"
msgstr "tabell: %s"

#: admin.php:1798
msgid "Created database backup"
msgstr "Skapade databas-backup"

#: admin.php:1803
msgid "Encrypting database"
msgstr "Krypterar databas"

#: admin.php:1807
msgid "Encrypted database"
msgstr "Krypterade databas"

#: admin.php:1812
msgid "Uploading files to remote storage"
msgstr "Laddar upp filer till fjärrlagringsplats"

#: admin.php:1824
msgid "Pruning old backup sets"
msgstr "Rensar gamla backup-set"

#: admin.php:1770
msgid "Creating file backup zips"
msgstr "Skapar zip-filer med fil-backuper"

#: admin.php:1783
msgid "Created file backup zips"
msgstr "Skapade zip-filer med fil-backuper"

#: admin.php:1788
msgid "Creating database backup"
msgstr "Skapar databas-backup"

#: admin.php:1765
msgid "Backup begun"
msgstr "Backup påbörjades"

#: admin.php:1450
msgid "Backups in progress:"
msgstr "Backuper som pågår:"

#: admin.php:300
msgid "The scheduler is disabled in your WordPress install, via the DISABLE_WP_CRON setting. No backups can run (even &quot;Backup Now&quot;) unless either you have set up a facility to call the scheduler manually, or until it is enabled."
msgstr "Schemaläggaren är avstängd i din WordPress-installation, via inställningen DISABLE_WP_CRON. Inga backuper kan köras (inte ens &quot;Ta Backup Nu&quot:) såvida du inte endera har ställt in någon anordning att anropa schemaläggaren manuellt, eller till dess att den aktiverats."

#: restorer.php:278 restorer.php:284
msgid "UpdraftPlus needed to create a %s in your content directory, but failed - please check your file permissions and enable the access (%s)"
msgstr "UpdraftPlus behövde skapa en %s i din innehållskatalog, men misslyckades - vänligen kontrollera dina filbehörigheter och aktivera åtkomsten (%s)"

#: restorer.php:278
msgid "folder"
msgstr "katalog"

#: restorer.php:284
msgid "file"
msgstr "fil"

#: backup.php:1186
msgid "Failed to open directory (check the file permissions): %s"
msgstr "Misslyckades att öppna katalogen (kontrollera filrättigheterna): %s"

#: backup.php:1180
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions)"
msgstr "%s: oläsbar fil - kunde inte backas upp (kontrollera filrättigheterna)"

#: updraftplus.php:1519
msgid "The backup has not finished; a resumption is scheduled"
msgstr "Backupen har inte färdigställts; ett återupptagande har schemalagts"

#: updraftplus.php:1067
msgid "Your website is visited infrequently and UpdraftPlus is not getting the resources it hoped for; please read this page:"
msgstr "Din webbplats besöks sällan och UpdraftPlus får inte de resurser den hoppades på; vänligen läs denna sida:"

#: methods/googledrive.php:482
msgid "<strong>This is NOT a folder name</strong>. To get a folder's ID navigate to that folder in Google Drive in your web browser and copy the ID from your browser's address bar. It is the part that comes after <kbd>#folders/</kbd>. Leave empty to use your root folder."
msgstr "<strong>Detta är inte ett katalognamn</strong>. För att hitta en katalogs ID navigerar du till den katalogen i Google Drive med din webbläsare och kopierar ID:t från webbläsarens adressfält. Det är den delen som kommer efter <kbd>#mappar/</kbd>. Lämna tomt för att använda din root-katalog."

#: includes/Dropbox/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:88
#: methods/googledrive.php:63
msgid "The %s authentication could not go ahead, because something else on your site is breaking it. Try disabling your other plugins and switching to a default theme. (Specifically, you are looking for the component that sends output (most likely PHP warnings/errors) before the page begins. Turning off any debugging settings may also help)."
msgstr "%s-autentiseringen kunde inte fortsätta, eftersom något annat på din sajt förhindrar det. Försök stänga av dina andra tillägg och växla till det förinställda temat. (Specifikt letar du efter en komponent som skickar ut information (mest troligt PHP-varningar och -fel) innan sidan börjar. Att stänga av eventuella avbuggningsinställningar kan också hjälpa)."

#: admin.php:1342
msgid "Your PHP memory limit (set by your web hosting company) is very low. UpdraftPlus attempted to raise it but was unsuccessful. This plugin may struggle with a memory limit of less than 64 Mb  - especially if you have very large files uploaded (though on the other hand, many sites will be successful with a 32Mb limit - your experience may vary)."
msgstr "Din PHP-minnesgräns (inställd av ditt webbhotell) är mycket låg. UpdraftPlus försökte höja den men misslyckades. Detta tillägg kan få det besvärligt med en minnesgräns lägre än 64 Mb - särskilt om du har väldigt stora filer uppladdade (men å andra sidan så kommer många sajter att lyckas med bara 32Mb gräns - erfarenheterna kan variera)."

#: addons/autobackup.php:221
msgid "Backup succeeded <a href=\"#updraftplus-autobackup-log\" onclick=\"var s = document.getElementById('updraftplus-autobackup-log'); s.style.display = 'block';\">(view log...)</a> - now proceeding with the updates..."
msgstr "Backupen lyckades <a href=\"#updraftplus-autobackup-log\" onclick=\"var s = document.getElementById('updraftplus-autobackup-log'); s.style.display = 'block';\">(visa logg...)</a> - fortsätter nu uppdateringarna..."

#: addons/autobackup.php:274
msgid "UpdraftPlus Automatic Backups"
msgstr "UpdraftPlus Automatiska Backuper"

#: addons/autobackup.php:279
msgid "Do not abort after pressing Proceed below - wait for the backup to complete."
msgstr "Avbryt inte efter att ha tryckt Fortsätt nedan - vänta till dess backupen färdigställts."

#: addons/autobackup.php:280
msgid "Proceed with update"
msgstr "Fortsätt med uppdateringen"

#: addons/autobackup.php:68 addons/autobackup.php:155
msgid "Starting automatic backup..."
msgstr "Startar automatisk säkerhetskopiering..."

#: addons/autobackup.php:113
msgid "plugins"
msgstr "tillägg"

#: addons/autobackup.php:118
msgid "themes"
msgstr "teman"

#: addons/autobackup.php:138
msgid "You do not have sufficient permissions to update this site."
msgstr "Du har inte tillräckliga behörigheter för att uppdatera denna webbplats."

#: addons/autobackup.php:148
msgid "Creating database backup with UpdraftPlus..."
msgstr "Skapar databas-backup med UpdraftPlus..."

#: addons/autobackup.php:157 addons/autobackup.php:243
#: addons/autobackup.php:266
msgid "Automatic Backup"
msgstr "Automatisk säkerhetskopiering"

#: addons/autobackup.php:199
msgid "Creating backup with UpdraftPlus..."
msgstr "Skapar backup med UpdraftPlus..."

#: addons/autobackup.php:206
msgid "Errors have occurred:"
msgstr "Fel har inträffat:"

#: addons/autobackup.php:219
msgid "Backup succeeded <a href=\"#updraftplus-autobackup-log\" onclick=\"jQuery('#updraftplus-autobackup-log').slideToggle();\">(view log...)</a> - now proceeding with the updates..."
msgstr "Backup lyckades <a href=\"#updraftplus-autobackup-log\" onclick=\"jQuery('#updraftplus-autobackup-log').slideToggle();\">(visa logg...)</a> - fortsätter nu uppdateringarna..."

#: addons/autobackup.php:29 addons/autobackup.php:278
msgid "Automatically backup (where relevant) plugins, themes and the WordPress database with UpdraftPlus before updating"
msgstr "Ta automatiskt backup (där det är relevant) på tillägg, teman och WordPress-databasen med UpdraftPlus före uppdatering"

#: addons/autobackup.php:64
msgid "Creating %s and database backup with UpdraftPlus..."
msgstr "Skapar %s och databas-backup med UpdraftPlus..."

#: addons/morefiles.php:94
msgid "Unable to read zip file (%s) - could not pre-scan it to check its integrity."
msgstr "Kunde inte läsa zip-fil (%s) - kunde inte förskanna för att kontrollera dess integritet."

#: addons/morefiles.php:99
msgid "Unable to open zip file (%s) - could not pre-scan it to check its integrity."
msgstr "Kunde inte öppna zip-fil (%s) - kunde inte förskanna för att kontrollera dess integritet."

#: addons/morefiles.php:118 addons/morefiles.php:119
msgid "This does not look like a valid WordPress core backup - the file %s was missing."
msgstr "Detta ser inte ut som en giltig backup av WordPress-kärnan - filen %s saknades."

#: addons/morefiles.php:118 addons/morefiles.php:119
msgid "If you are not sure then you should stop; otherwise you may destroy this WordPress installation."
msgstr "Om du inte är säker så bör du avsluta; annars kan du förstöra denna WordPress-installation."

#: admin.php:1323
msgid "Support"
msgstr "Support"

#: admin.php:1323
msgid "More plugins"
msgstr "Fler tillägg"

#: admin.php:963
msgid "%s version: %s"
msgstr "%s version: %s"

#: admin.php:964
msgid "You are importing from a newer version of WordPress (%s) into an older one (%s). There are no guarantees that WordPress can handle this."
msgstr "Du importerar från en nyare version av WordPress (%s) till en äldre (%s). Det finns inga garantier att WordPress kan hantera detta."

#: admin.php:1038
msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s"
msgstr "Denna databas-backup saknar tabeller från WordPress-kärnan: %s"

#: admin.php:1041
msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup."
msgstr "UpdraftPlus kunde inte hitta tabellprefixen när den skannade databasbackupen."

#: admin.php:908
msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)."
msgstr "Databasen är för liten för att vara en giltig WordPress-databas (storlek: %s Kb)."

#: admin.php:135 admin.php:285
msgid "UpdraftPlus Premium can  <strong>automatically</strong> take a backup of your plugins or themes and database before you update."
msgstr "UpdraftPlus Premium kan <strong>automatiskt</strong> ta en backup på dina tillägg eller teman och databasen innan du fortsätter."

#: admin.php:135 admin.php:285
msgid "Be safe every time, without needing to remember - follow this link to learn more."
msgstr "Var säker varje gång, utan att behöva komma ihåg - följ denna länk för att lära dig mer."

#: admin.php:270
msgid "Update Plugin"
msgstr "Uppdatera Tillägg"

#: admin.php:274
msgid "Update Theme"
msgstr "Uppdatera Tema"

#: admin.php:133 admin.php:283
msgid "Dismiss (for %s weeks)"
msgstr "Avfärda (för %s veckor)"

#: admin.php:134 admin.php:284
msgid "Be safe with an automatic backup"
msgstr "Var säker med en automatisk backup"

#: restorer.php:999
msgid "Uploads path (%s) does not exist - resetting (%s)"
msgstr "Uppladdnings-sökväg (%s) existerar inte - nollställer (%s)"

#: admin.php:1327
msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
msgstr "Om du fortfarande kan läsa dessa ord efter att sidan laddat färdigt, då finns det ett JavaScript- eller jQuery-problem på webbplatsen."

#: admin.php:108
msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer."
msgstr "Följ denna länk för att försöka avkryptera och ladda ner databasfilen till din dator."

#: admin.php:109
msgid "This decryption key will be attempted:"
msgstr "Denna avkrypteringsnyckel kommer att testas:"

#: admin.php:110
msgid "Unknown server response:"
msgstr "Okänt serversvar:"

#: admin.php:111
msgid "Unknown server response status:"
msgstr "Status för okänt serversvar:"

#: admin.php:112
msgid "The file was uploaded."
msgstr "Filen laddades upp."

#: admin.php:103
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz)). However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern."
msgstr "Denna fil verkar inte vara ett UpdraftPlus backup-arkiv (sådana filer är .zip eller .gz-filer och har namn såsom: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz)). Men UpdraftPlus-arkiv är standard zip/SQL-filer, så om du är säker på att din fil har rätt format, då kan du ge den ett nytt namn som matchar detta mönster."

#: admin.php:104
msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)"
msgstr "(se till att du försökte ladda upp en zip-fil som tidigare skapad av UpdraftPlus)"

#: admin.php:105
msgid "Upload error:"
msgstr "Fel vid uppladdning:"

#: admin.php:106
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus encrypted database archive (such files are .gz.crypt files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)."
msgstr "Denna fil verkar inte vara ett krypterat UpdraftPlus databasarkiv (sådana filer är .gz.crypt -filer med namn som exempelvis: backup_(tid)_(webbplatsnamn)_(kod)_db.crypt.gz)."

#: admin.php:107
msgid "Upload error"
msgstr "Uppladdningsfel"

#: admin.php:96
msgid "Delete from your web server"
msgstr "Ta bort från din webbserver"

#: admin.php:97
msgid "Download to your computer"
msgstr "Ladda ner till din dator"

#: admin.php:98
msgid "and then, if you wish,"
msgstr "och sedan, om du önskar,"

#: methods/s3.php:387
msgid "Examples of S3-compatible storage providers:"
msgstr "Exempel på S3-kompatibla lagringstjänster:"

#: methods/googledrive.php:207
msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s Gb (%d bytes)"
msgstr "Uppladdning förväntas misslyckas: %s-gränsen för enstaka filer är %s, och filen är %s Gb (%d bytes)"

#: backup.php:736
msgid "The backup directory is not writable - the database backup is expected to shortly fail."
msgstr "Backup-katalogen är inte skrivbar - databasbackupen förväntas misslyckas inom kort."

#: admin.php:2859
msgid "Will not delete any archives after unpacking them, because there was no cloud storage for this backup"
msgstr "Kommer inte att ta bort några arkiv efter uppackning eftersom det inte fanns någon molnlagring för denna backup"

#: admin.php:2552
msgid "(%d archive(s) in set)."
msgstr "(%d arkiv i setet)."

#: admin.php:2555
msgid "You appear to be missing one or more archives from this multi-archive set."
msgstr "Du verkar sakna ett eller flera arkiv från detta multiarkiv-set."

#: admin.php:2302
msgid "Split archives every:"
msgstr "Dela upp arkiv varje:"

#: admin.php:2123
msgid "If entering multiple files/directories, then separate them with commas. You can use a * at the end of any entry as a wildcard."
msgstr "Om du matar in flera filer/kataloger, skilj dem åt med kommatecken. Du kan använda ett * på slutet som jokertecken."

#: admin.php:89
msgid "Error: the server sent an empty response."
msgstr "Fel: servern skickade ett tomt svar."

#: admin.php:90
msgid "Warnings:"
msgstr "Varningar:"

#: admin.php:92
msgid "Error: the server sent us a response (JSON) which we did not understand."
msgstr "Fel: servern skickade oss ett svar (JSON) som vi inte förstod."

#: admin.php:1346
msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old). Use this button to delete them (if you have verified that the restoration worked)."
msgstr "Din WordPress-installation har gamla kataloger från sitt tillstånd innan du återskapade/migrerade (teknisk information: dessa har suffixet -old). Använd denna knapp för att ta bort dem (om du har verifierat att återställningen lyckades)."

#: admin.php:1139
msgid "This looks like a file created by UpdraftPlus, but this install does not know about this type of object: %s. Perhaps you need to install an add-on?"
msgstr "Detta ser ut som en fil skapad av UpdraftPlus, men den här installationen känner inte igen den här typen av objekt: %s. Kanske måste du installera ett insticksprogram?"

#: admin.php:612
msgid "The backup archive files have been successfully processed. Now press Restore again to proceed."
msgstr "Backup-arkivfilen har framgångsrikt behandlats. Tryck nu på Återställ igen för att fortsätta."

#: admin.php:614
msgid "The backup archive files have been processed, but with some warnings. If all is well, then now press Restore again to proceed. Otherwise, cancel and correct any problems first."
msgstr "Backup-arkivfilen har behandlats, men med några varningar. Om allt fungerar så kan du klicka Återställ igen för att fortsätta. Annars avbryt och rätta till eventuella problem först."

#: admin.php:616
msgid "The backup archive files have been processed, but with some errors. You will need to cancel and correct any problems before retrying."
msgstr "Backup-arkivfilen har bearbetats, men några fel har uppstått. Du måste avbryta och rätta till alla problem innan du försöker igen."

#: admin.php:496
msgid "The backup archive for this file could not be found. The remote storage method in use (%s) does not allow us to retrieve files. To perform any restoration using UpdraftPlus, you will need to obtain a copy of this file and place it inside UpdraftPlus's working folder"
msgstr "Backup-arkivet för denna fil kunde inte hittas. Fjärrlagringsmetoden som används (%s) tillåter oss inte att hämta filer. För att utföra återställning med hjälp av UpdraftPlus, måste du hämta en kopia av denna fil och placera den inuti UpdraftPlus arbetskatalog."

#: admin.php:549
msgid "No such backup set exists"
msgstr "Inget sådant backup-set existerar"

#: admin.php:587
msgid "File not found (you need to upload it): %s"
msgstr "Filen hittades inte (du måste ladda upp den): %s"

#: admin.php:589
msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s"
msgstr "Filen hittades, men har nollstorlek (du måste ladda upp den igen): %s"

#: admin.php:593
msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt."
msgstr "Filen (%s) hittades, men har en annan storlek (%s) jämfört med förväntade (%s) - den kan vara korrupt."

#: admin.php:607
msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s"
msgstr "Detta multibackup-set verkar sakna följande arkiv: %s"

#: restorer.php:229
msgid "Failed to move directory (check your file permissions and disk quota): %s"
msgstr "Misslyckades med att flytta katalog (kontrollera dina behörigheter och disktilldelning): %s"

#: restorer.php:446
msgid "This directory already exists, and will be replaced"
msgstr "Katalogen existerar redan och kommer att ersättas"

#: restorer.php:220
msgid "Failed to move file (check your file permissions and disk quota): %s"
msgstr "Misslyckades med att flytta fil (kontrollera dina behörigheter och disktilldelning): %s"

#: restorer.php:28
msgid "Moving unpacked backup into place..."
msgstr "Flyttar uppackad backup till sin plats..."

#: backup.php:1449 backup.php:1685
msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s"
msgstr "Misslyckades med att öppna zip-fil (%s) - %s"

#: addons/morefiles.php:79
msgid "WordPress root directory server path: %s"
msgstr "Sökväg till WordPress rotkatalog: %s"

#: methods/s3.php:395
msgid "... and many more!"
msgstr "...och många mer!"

#: methods/s3.php:420
msgid "%s end-point"
msgstr "%s slutpunkt"

#: admin.php:2807
msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage"
msgstr "Filen är inte närvarande lokalt - måste hämtas från fjärrlagringsplats"

#: methods/s3generic.php:21 methods/s3generic.php:30
msgid "S3 (Compatible)"
msgstr "S3 (Kompatibel)"

#: admin.php:2779
msgid "Final checks"
msgstr "Slutkontroller"

#: admin.php:2802
msgid "Looking for %s archive: file name: %s"
msgstr "Letar efter %s-arkiv: filnamn: %s"

#: admin.php:2308
msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. if you uncheck, then any files despatched remotely will also remain locally, and any files being kept locally will not be subject to the retention limits)."
msgstr "Markera denna för att ta bort överflödiga backupfiler från din server efter att backupen kört klart (om du avmarkerar kommer alla filer som skickats för fjärrlagring också att bli kvar lokalt, och alla filer som lagras lokalt kommer inte att omfattas av bevarande-gränserna)."

#: admin.php:2190
msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption"
msgstr "Släpp krypterade databasfiler (db.gz.crypt-filer) här för att ladda upp dem för dekryptering"

#: admin.php:2115
msgid "Your wp-content directory server path: %s"
msgstr "Sökväg till din wp-content-katalog: %s"

#: admin.php:102
msgid "Raw backup history"
msgstr "Råbackuphistoria"

#: admin.php:1676
msgid "Show raw backup and file list"
msgstr "Visa råbackup och fillista"

#: admin.php:88
msgid "Processing files - please wait..."
msgstr "Bearbetar filer - var god vänta..."

#: admin.php:1474
msgid "Your WordPress installation has a problem with outputting extra whitespace. This can corrupt backups that you download from here."
msgstr "Din WordPress-installation har problem med utmatning av extra blanksteg. Detta kan göra backuper som du laddar ner härifrån korrupta."

#: admin.php:1474
msgid "Please consult this FAQ for help on what to do about it."
msgstr "Vänligen konsultera denna FAQ för hjälp om vad du kan göra åt det."

#: admin.php:914
msgid "Failed to open database file."
msgstr "Misslyckades med att öppna databasfil."

#: admin.php:896
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem."
msgstr "Misslyckades med att skriva den dekrypterade databasen till filsystemet."

#: admin.php:717
msgid "Known backups (raw)"
msgstr "Kända backuper (råa)"

#: restorer.php:537
msgid "Using directory from backup: %s"
msgstr "Använder katalog från backup: %s"

#: restorer.php:489
msgid "Files found:"
msgstr "Hittade filer:"

#: restorer.php:495
msgid "Unable to enumerate files in that directory."
msgstr "Kan inte räkna upp filer i den katalogen."

#: restorer.php:844
msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM."
msgstr "Begärd tabellmotor (%s) finns inte tillgänglig ä ändrar till MyISAM."

#: restorer.php:855
msgid "Restoring table (%s)"
msgstr "Återställer tabell (%s)"

#: restorer.php:297
msgid "An existing unremoved backup from a previous restore exists: %s"
msgstr "En befintlig ej borttagen backup från en tidigare återställning finns: %s"

#: backup.php:1502 backup.php:1695
msgid "A zip error occurred - check your log for more details."
msgstr "Ett zip-fel inträffade - kontrollera din logg för fler detaljer."

#: addons/migrator.php:44
msgid "This looks like a migration (the backup is from a site with a different address/URL), but you did not check the option to search-and-replace the database. That is usually a mistake."
msgstr "Detta ser ut som en migration (backupen kommer från en webbplats med en annan adress/URL), men du valde inte alternativet sök-och-ersätt i databasen. Det är vanligen ett misstag."

#: restorer.php:930
msgid "An error occured on the first CREATE TABLE command - aborting run"
msgstr "Ett fel inträffade vid det första CREATE TABLE-kommandot - avbryter körning"

#: admin.php:2828
msgid "file is size:"
msgstr "filen har storleken:"

#: admin.php:2519
msgid "database"
msgstr "databas"

#: admin.php:300 admin.php:1327
msgid "Go here for more information."
msgstr "Gå hit för mer information."

#: admin.php:1538
msgid "Downloading / preparing backup files..."
msgstr "Laddar ner / förbereder backupfiler"

#: admin.php:87
msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait."
msgstr "Några filer laddas fortfarande ner eller bearbetas - var god vänta."

#: admin.php:949 admin.php:957
msgid "This backup set is from a different site - this is not a restoration, but a migration. You need the Migrator add-on in order to make this work."
msgstr "Detta backup-set kommer från en annan webbplats - det här är inte en återställning utan en migration. Du måste ha Migrator-insticksprogrammet för att få detta att fungera."

#: methods/ftp.php:44 methods/ftp.php:127
msgid "%s login failure"
msgstr "%s inloggning misslyckades"

#: methods/ftp.php:63
msgid "%s upload failed"
msgstr "%s uppladdning misslyckades"

#: addons/fixtime.php:120 addons/fixtime.php:129
msgid "Enter in format HH:MM (e.g. 14:22)."
msgstr "Ange i formatet HH:MM (ex. 14:22)."

#: addons/fixtime.php:120 addons/fixtime.php:129
msgid "The time zone used is that from your WordPress settings, in Settings -> General."
msgstr "Tidszonen som används är den från dina WordPress-inställningar, se Inställningar -> Allmänt."

#: methods/dropbox.php:51
msgid "Dropbox error: %s (see log file for more)"
msgstr "Dropbox fel: %s (se logg-fil för mer information)"

#: methods/dropbox.php:173
msgid "You do not appear to be authenticated with %s (whilst deleting)"
msgstr "Du verkar inte ha verifierats hos %s (vid borttagning)"

#: methods/dropbox.php:181
msgid "Failed to access %s when deleting (see log file for more)"
msgstr "Misslyckades att komma åt %s vid borttagning (se logg-fil för mer information)"

#: methods/dropbox.php:211
msgid "You do not appear to be authenticated with %s"
msgstr "Du verkar inte ha verifierats hos %s"

#: methods/cloudfiles.php:344
msgid "Error - no such file exists at %s"
msgstr "Fel - ingen sådan fil existerar på %s"

#: methods/cloudfiles.php:348
msgid "Error - failed to download the file from %s"
msgstr "Fel - misslyckades med nedladdning av fil från %s"

#: methods/cloudfiles.php:179
msgid "%s error - failed to upload file"
msgstr "%s fel - misslyckades med uppladdning av fil"

#: methods/cloudfiles.php:318 methods/cloudfiles.php:335
msgid "%s Error"
msgstr "%s Fel"

#: methods/cloudfiles.php:53 methods/cloudfiles.php:57
#: methods/cloudfiles.php:209 methods/cloudfiles.php:262
#: methods/cloudfiles.php:266
msgid "%s authentication failed"
msgstr "%s autentisering misslyckades"

#: methods/cloudfiles.php:169
msgid "%s error - failed to re-assemble chunks"
msgstr "%s fel - misslyckades att återsammansätta delarna"

#: methods/googledrive.php:391
msgid "%s error: zero-size file was downloaded"
msgstr "%s fel: fil med nollstorlek laddades ner"

#: restorer.php:483 admin.php:887 admin.php:976 admin.php:981 admin.php:1132
#: admin.php:1139
msgid "Error: %s"
msgstr "Fel: %s"

#: admin.php:2325
msgid "Backup directory specified exists, but is <b>not</b> writable."
msgstr "Backup-katalogen som specificerats existerar men är <b>inte</b> skrivbar."

#: admin.php:2323
msgid "Backup directory specified does <b>not</b> exist."
msgstr "Backup-katalogen som specificerats existerar <b>inte</b>."

#: admin.php:949 admin.php:957 admin.php:1874 admin.php:2027
msgid "Warning: %s"
msgstr "Varning: %s"

#: admin.php:1417
msgid "Last backup job run:"
msgstr "Senaste körning av backup-jobb:"

#: backup.php:1200 backup.php:1212
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up"
msgstr "%s: oläsbar fil - kunde inte backas upp"

#: backup.php:1463
msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)"
msgstr "En mycket stor fil påträffades: %s (storlek: %s Mb)"

#: backup.php:772
msgid "Table %s has very many rows (%s) - we hope your web hosting company gives you enough resources to dump out that table in the backup"
msgstr "Tabell %s har väldigt många rader (%s) - vi hoppas att ditt webbhotell ger dig tillräckliga resurser att dumpa ut den tabellen i backupen."

#: backup.php:843
msgid "An error occurred whilst closing the final database file"
msgstr "Ett fel uppstod under stängning av den sista databasfilen"

#: backup.php:439
msgid "Warnings encountered:"
msgstr "Påträffade varningar:"

#: updraftplus.php:1509
msgid "The backup apparently succeeded (with warnings) and is now complete"
msgstr "Backupen verkar ha lyckats (med varningar) och är nu komplett"

#: updraftplus.php:573
msgid "Your free disk space is very low - only %s Mb remain"
msgstr "Ditt lediga diskutrymme är väldigt lågt - bara %s Mb återstår"

#: addons/migrator.php:516
msgid "<strong>Search and replacing table:</strong> %s"
msgstr "<strong>Sök och ersätt tabell:</strong> %s"

#: addons/migrator.php:102
msgid "Site Name:"
msgstr "Webbplatsnamn:"

#: addons/migrator.php:104
msgid "Site Domain:"
msgstr "Webbplatsdomän:"

#: addons/migrator.php:121
msgid "Migrated site (from UpdraftPlus)"
msgstr "Migrerad webbplats (från UpdraftPlus)"

#: addons/migrator.php:150
msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken."
msgstr "<strong>FEL</strong>: Webbplats-URL är redan upptaget."

#: addons/migrator.php:157
msgid "New site:"
msgstr "Ny webbplats:"

#: addons/migrator.php:89
msgid "Information needed to continue:"
msgstr "Information som behövs för att fortsätta:"

#: addons/migrator.php:90
msgid "Please supply the following information:"
msgstr "Vänligen ange följande information:"

#: addons/migrator.php:93
msgid "Enter details for where this new site is to live within your multisite install:"
msgstr "Ange detaljer för var den nya webbplatsen ska existera inom din multisajt-installation"

#: addons/migrator.php:48
msgid "Processed plugin:"
msgstr "Bearbetat tillägg:"

#: addons/migrator.php:56
msgid "Network activating theme:"
msgstr "Nätverk aktiverar tema:"

#: addons/sftp.php:27
msgid "Some servers advertise encrypted FTP as available, but then time-out (after a long time) when you attempt to use it. If you find this happenning, then go into the \"Expert Options\" (below) and turn off SSL there."
msgstr "Vissa servrar anger att krypterad FTP finns tillgängligt, men time-out uppstår (efter lång tid) när du försöker använda den. Om detta händer dig, gå in i \"Expert-alternativ\" (nedan) och stäng av SSL där."

#: addons/sftp.php:64
msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter directory:"
msgstr "Kontrollera dina filbehörigheter: Kunde inte skapa och öppna katalog:"

#: methods/dropbox.php:273
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
msgstr "Din webbservers PHP-installation saknar en nödvändig modul (%s). Vänligen kontakta ditt webbhotells support och be dem aktivera den."

#: methods/s3.php:537
msgid "Please check your access credentials."
msgstr "Vänligen kontrollera dina åtkomstuppgifter."

#: methods/s3.php:512
msgid "The error reported by %s was:"
msgstr "Felet som rapporterades av %s var:"

#: restorer.php:553
msgid "Please supply the requested information, and then continue."
msgstr "Vänligen tillhandahåll den efterfrågade informationen och fortsätt sedan."

#: restorer.php:560
msgid "New table prefix:"
msgstr "Nytt tabell-prefix:"

#: restorer.php:911
msgid "Cannot drop tables, so deleting instead (%s)"
msgstr "Kan inte släppa tabeller, så vänligen ta istället bort (%s)"

#: restorer.php:730 admin.php:981
msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires both the multisite and migrator add-ons."
msgstr "För att importera en vanlig WordPress-webbplats till en multisajt-installation krävs både multisajt- och migrator-insticksprogrammen."

#: restorer.php:736 admin.php:989
msgid "Site information:"
msgstr "Webbplatsinformation:"

#: restorer.php:906
msgid "Cannot create new tables, so skipping this command (%s)"
msgstr "Kan inte skapa nya tabeller, hoppar över kommandot (%s)"

#: restorer.php:680 restorer.php:695 admin.php:1327
msgid "Warning:"
msgstr "Varning:"

#: restorer.php:680
msgid "Your database user does not have permission to create tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as a) you are restoring from a WordPress version with the same database structure, and b) Your imported database does not contain any tables which are not already present on the importing site."
msgstr "Din databasanvändare har inte behörighet att skapa tabeller. Vi kommer att försöka återskapa genom att helt enkelt tömma tabellerna; detta borde fungera såvida a)du återställer från en WordPress-version med samma databasstruktur, och b) Din importerade databas inte innehåller några tabeller som inte redan finns på den importerande webbplatsen."

#: restorer.php:695
msgid "Your database user does not have permission to drop tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as you are restoring from a WordPress version with the same database structure"
msgstr "Din databasanvändare har inte behörighet att släppa tabeller. Vi kommer att försöka återskapa genom att helt enkelt tömma tabellerna; detta borde fungera såvida du återställer från en WordPress-version med samma databasstruktur"

#: restorer.php:35 admin.php:976
msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site."
msgstr "Du kör med WordPress multisajt - men din backup är inte från en multisajt-webbplats."

#: admin.php:2791
msgid "Skipping restoration of WordPress core when importing a single site into a multisite installation. If you had anything necessary in your WordPress directory then you will need to re-add it manually from the zip file."
msgstr "Hoppar över återskapande av WordPress-kärnan vid import av enkel webbplats till en multisajt-installation. Om du hade något nödvändigt i WordPress-katalogen kommer du att behöva lägga tillbaka det manuellt från zip-filen."

#: admin.php:2396
msgid "Your web server's PHP installation does not included a <strong>required</strong> (for %s) module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
msgstr "Din webbservers PHP-installation inkluderar inte en <strong>nödvändig</strong> (för %s) modul (%s). Vänligen kontakta ditt webbhotells support och be dem aktivera den."

#: admin.php:2396
msgid "Your options are 1) Install/enable %s or 2) Change web hosting companies - %s is a standard PHP component, and required by all cloud backup plugins that we know of."
msgstr "Dina alternativ är 1) Installera/aktivera %s eller 2) Byta webbhotell - %s är en standard PHP-komponent som krävs av alla backuptillägg vi känner till som använder molnlagring."

#: admin.php:116
msgid "Close"
msgstr "Stäng"

#: admin.php:83
msgid "Unexpected response:"
msgstr "Oväntat svar:"

#: admin.php:2144
msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma."
msgstr "För att skicka mer än en adress, åtskilj varje adress med ett kommatecken."

#: admin.php:101
msgid "PHP information"
msgstr "PHP-information"

#: admin.php:1655
msgid "show PHP information (phpinfo)"
msgstr "visa PHP-information (phpinfo)"

#: admin.php:1668
msgid "zip executable found:"
msgstr "zip exekverbar fil hittades:"

#: admin.php:1599
msgid "Migrate Site"
msgstr "Migrera Webbplats"

#: admin.php:1603
msgid "Migration of data from another site happens through the \"Restore\" button. A \"migration\" is ultimately the same as a restoration - but using backup archives that you import from another site. UpdraftPlus modifies the restoration operation appropriately, to fit the backup data to the new site."
msgstr "Migrering av data från en annan webbplats sker genom \"Återställ\"-knappen. En \"migration\" är ytterst samma sak som en återställning - men man använder backup-arkiv som importeras från en annan webbplats. UpdraftPlus modifierar återställningsprocessen efter behov för att överföra backup-data till den nya webbplatsen."

#: admin.php:1603
msgid "<a href=\"%s\">Read this article to see step-by-step how it's done.</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Läs denna artikel för att se hur det görs steg-för-steg.</a>"

#: admin.php:1605
msgid "Do you want to migrate or clone/duplicate a site?"
msgstr "Vill du migrera eller klona/duplicera en webbplats?"

#: admin.php:1605
msgid "Then, try out our \"Migrator\" add-on. After using it once, you'll have saved the purchase price compared to the time needed to copy a site by hand."
msgstr "Testa då vårt insticksprogram \"Migrator\". Efter att ha använt det en gång har du tjänat in inköpspriset jämfört med tiden som skulle ha behövts för att kopiera webbplatsen manuellt."

#: admin.php:1605
msgid "Get it here."
msgstr "Skaffa den här."

#: admin.php:1527
msgid "Deleting... please allow time for the communications with the remote storage to complete."
msgstr "Tar bort... vänligen vänta på att kommunikationen med fjärrlagringsplatsen slutförs."

#: admin.php:1526
msgid "Also delete from remote storage"
msgstr "Ta också bort från fjärrlagringsplatsen"

#: admin.php:1462
msgid "Latest UpdraftPlus.com news:"
msgstr "Senaste Nyheter från UpdraftPlus.com"

#: admin.php:1433
msgid "Clone/Migrate"
msgstr "Klona/Migrera"

#: admin.php:1323
msgid "News"
msgstr "Nyheter"

#: admin.php:1323
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: admin.php:708
msgid "Local archives deleted: %d"
msgstr "Lokala arkiv borttagna: %d"

#: admin.php:709
msgid "Remote archives deleted: %d"
msgstr "Fjärrarkiv borttagna: %d"

#: backup.php:91
msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)"
msgstr "%s - kunde inte backa upp denna enhet; den motsvarande katalogen existerar inte (%s)"

#: admin.php:626
msgid "Backup set not found"
msgstr "Backup-setet hittades inte"

#: admin.php:707
msgid "The backup set has been removed."
msgstr "Backup-setet har tagits bort."

#: updraftplus.php:2089
msgid "Subscribe to the UpdraftPlus blog to get up-to-date news and offers"
msgstr "Prenumerera på UpdraftPlus-bloggen för att få uppdaterade nyheter och erbjudanden"

#: updraftplus.php:2089
msgid "Blog link"
msgstr "Blogg-länk"

#: updraftplus.php:2089
msgid "RSS link"
msgstr "RSS-länk"

#: methods/s3.php:351 methods/ftp.php:148 addons/webdav.php:289
#: addons/sftp.php:326
msgid "Testing %s Settings..."
msgstr "Testar %s Inställningar..."

#: admin.php:1490
msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above."
msgstr "Eller så kan du lägga till dem manuellt i din UpdraftPlus-katalog (vanligtvis wp-content/updraft), till exempel via FTP, och sedan använda \"scanna om\"-länken ovan"

#: admin.php:316
msgid "Notice"
msgstr "Meddelande"

#: admin.php:316
msgid "UpdraftPlus's debug mode is on. You may see debugging notices on this page not just from UpdraftPlus, but from any other plugin installed. Please try to make sure that the notice you are seeing is from UpdraftPlus before you raise a support request."
msgstr "UpdraftPlus avbuggningsläge är aktivt. Du kan se avbuggningsmeddelanden på denna sida inte bara från UpdraftPlus, utan också från alla andra tillägg som installerats. Vänligen kontrollera att meddelandet du ser kommer från UpdraftPlus innan du begär support från oss."

#: admin.php:321
msgid "W3 Total Cache's object cache is active. This is known to have a bug that messes with all scheduled tasks (including backup jobs)."
msgstr "W3 Total Caches objektcache är aktiv. Denna har en känd bugg som ställer till problem för alla schemalagda uppgifter (inklusive backup-jobb)."

#: admin.php:321
msgid "Go here to turn it off."
msgstr "Gå hit för att stänga av den."

#: admin.php:321
msgid "<a href=\"%s\">Go here</a> for more information."
msgstr "<a href=\"%s\">Gå hit</a> för mer information."

#: backup.php:422
msgid "Errors encountered:"
msgstr "Fel påträffades:"

#: admin.php:80
msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..."
msgstr "Scannar om (söker backuper som du har laddat upp manuellt till den interna backup-förvaringen)..."

#: admin.php:86
msgid "Begun looking for this entity"
msgstr "Har börjat leta efter denna entitet"

#: addons/migrator.php:455
msgid "SQL update commands run:"
msgstr "SQL uppdateringskommandon kör:"

#: admin.php:91
msgid "Errors:"
msgstr "Fel:"

#: addons/migrator.php:457
msgid "Time taken (seconds):"
msgstr "Tid det tog (sekunder):"

#: addons/migrator.php:545
msgid "rows: %d"
msgstr "rader: %d"

#: addons/migrator.php:648
msgid "\"%s\" has no primary key, manual change needed on row %s."
msgstr "\"%s\" har ingen primärnyckel, manuell ändring krävs på rad %s."

#: addons/dropbox-folders.php:21
msgid "Store at"
msgstr "Lagra på"

#: addons/migrator.php:363
msgid "Nothing to do: the site URL is already: %s"
msgstr "Inget att göra: webbplatsens URL är redan: %s"

#: addons/migrator.php:368 addons/migrator.php:371
msgid "Warning: the database's site URL (%s) is different to what we expected (%s)"
msgstr "Varning: databasens URL webbplats-URL (%s) avviker från den förväntade (%s)"

#: addons/migrator.php:378 addons/migrator.php:381
msgid "Database search and replace: replace %s in backup dump with %s"
msgstr "Databas sök och ersätt: ersätt %s i denna backup-dump med %s"

#: addons/migrator.php:399
msgid "Could not get list of tables"
msgstr "Kunde inte hämta lista över tabeller"

#: addons/migrator.php:410
msgid "<strong>Search and replacing table:</strong> %s: already done"
msgstr "<strong>Sök och ersätt tabell:</strong> %s: är redan utfört"

#: addons/migrator.php:452
msgid "Tables examined:"
msgstr "Undersökta tabeller:"

#: addons/migrator.php:453
msgid "Rows examined:"
msgstr "Undersökta rader:"

#: addons/migrator.php:454
msgid "Changes made:"
msgstr "Gjorda ändringar:"

#: addons/sftp.php:201
msgid "%s Error: Failed to download"
msgstr "%s Fel: Misslyckades med nedladdning"

#: addons/sftp.php:260
msgid "Resuming partial uploads is not supported, so you will need to ensure that your webserver allows PHP processes to run long enough to upload your largest backup file."
msgstr "Att återuppta delvis utförda uppladdningar stöds inte, så du måste säkerställa att din webbserver tillåter PHP-processer att köra tillräckligt länge för att ladda upp din största backup-fil."

#: addons/sftp.php:265
msgid "Host"
msgstr "Värd"

#: addons/sftp.php:272
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: udaddons/options.php:97
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"

#: addons/sftp.php:302
msgid "Directory path"
msgstr "Sökväg till katalog"

#: addons/sftp.php:304
msgid "Where to change directory to after logging in - often this is relative to your home directory."
msgstr "Till vad ska katalogen ändras efter inloggning - ofta är detta relativt till din hemkatalog."

#: addons/sftp.php:355
msgid "host name"
msgstr "Värdnamn"

#: addons/sftp.php:359
msgid "username"
msgstr "användarnamn"

#: addons/sftp.php:363
msgid "password"
msgstr "lösenord"

#: addons/sftp.php:368
msgid "Failure: Port must be an integer."
msgstr "Fel: Porten måste vara ett heltal."

#: addons/fixtime.php:120 addons/fixtime.php:129
msgid "starting from next time it is"
msgstr "med början från nästa gång är det"

#: addons/multisite.php:140
msgid "Multisite Install"
msgstr "Multisajt-Installation"

#: udaddons/options.php:174
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Du har inte tillräcklig behörighet för att komma åt denna sida."

#: udaddons/options.php:153
msgid "You do not have permission to access this page."
msgstr "Du har inte behörighet att komma åt denna sida."

#: addons/multisite.php:237
msgid "Must-use plugins"
msgstr "Tillägg som krävs"

#: addons/multisite.php:244
msgid "Blog uploads"
msgstr "Blogg-uppladdningar"

#: addons/migrator.php:174
msgid "All references to the site location in the database will be replaced with your current site URL, which is: %s"
msgstr "Alla referenser till sajtens hemvist i databasen kommer att bytas ut mot din nuvarande webbplats-URL som är: %s"

#: addons/migrator.php:174
msgid "Search and replace site location in the database (migrate)"
msgstr "Sök och ersätt webbplatsens hemvist i databasen (migrera)"

#: addons/migrator.php:174
msgid "(learn more)"
msgstr "(lär dig mer)"

#: addons/migrator.php:270 addons/migrator.php:434
msgid "Failed: the %s operation was not able to start."
msgstr "Misslyckades: %s-operationen kunde inte starta."

#: addons/migrator.php:272 addons/migrator.php:436
msgid "Failed: we did not understand the result returned by the %s operation."
msgstr "Misslyckades: vi kunde inte förstå resultatet som returnerades av %s-operationen."

#: addons/migrator.php:319
msgid "Database: search and replace site URL"
msgstr "Databas: sök och ersätt webbplats-URL"

#: addons/migrator.php:322
msgid "This option was not selected."
msgstr "Detta alternativ var inte valt."

#: addons/migrator.php:345 addons/migrator.php:349 addons/migrator.php:354
#: addons/migrator.php:358
msgid "Error: unexpected empty parameter (%s, %s)"
msgstr "Fel: oväntat tom parameter (%s, %s)"

#: addons/morefiles.php:71
msgid "The above files comprise everything in a WordPress installation."
msgstr "Ovanstående filer omfattar alla filer i en WordPress-installation"

#: addons/morefiles.php:78
msgid "WordPress core (including any additions to your WordPress root directory)"
msgstr "WordPress-kärnan (inklusive eventuella tillägg i din WordPress rotkatalog)"

#: addons/morefiles.php:126
msgid "Any other directory on your server that you wish to back up"
msgstr "Eventuell annan katalog på din server som du vill ta backup på"

#: addons/morefiles.php:127
msgid "More Files"
msgstr "Fler Filer"

#: addons/morefiles.php:142
msgid "Enter the directory:"
msgstr "Ange katalog:"

#: addons/morefiles.php:146
msgid "If you are not sure what this option is for, then you will not want it, and should turn it off."
msgstr "Om du inte är säker på vad detta alternativ är till för, då kommer du inte att vilja ha det och bör stänga av det."

#: addons/morefiles.php:146
msgid "If using it, enter an absolute path (it is not relative to your WordPress install)."
msgstr "Om du använder det, ange en absolut sökväg (den är inte relativ till din WordPress-installation)."

#: addons/morefiles.php:148
msgid "Be careful what you enter - if you enter / then it really will try to create a zip containing your entire webserver."
msgstr "Var försiktig med vad du matar in - om du anger / så kommer den verkligen att försöka skapa en zip innehållande hela din webbserver."

#: addons/morefiles.php:220 addons/morefiles.php:297
msgid "No backup of %s directories: there was nothing found to back up"
msgstr "Ingen backup av %s-kataloger: inget hittades att backa upp"

#: addons/morefiles.php:220
msgid "more"
msgstr "fler"

#: addons/sftp.php:27
msgid "Encrypted FTP is available, and will be automatically tried first (before falling back to non-encrypted if it is not successful), unless you disable it using the expert options. The 'Test FTP Login' button will tell you what type of connection is in use."
msgstr "Krypterad FTP finns tillgänglig och kommer automatiskt att försökas med först (icke-krypterad används om den krypterade misslyckas), såvida du inte stänger av funktionen via expert-alternativen. 'Testa FTP-Inloggning'-knappen kommer att tala om för dig vilken typ av anslutning som används."

#: addons/sftp.php:27
msgid "Explicit encryption is used by default. To force implicit encryption (port 990), add :990 to your FTP server below."
msgstr "Explicit kryptering används som förvalt alternativ. För att tvinga implicit kryptering (port 990), lägg till :990 till din FTP-server nedan."

#: addons/sftp.php:34 addons/sftp.php:35 addons/sftp.php:36
msgid "No %s found"
msgstr "Inga %s hittades"

#: addons/sftp.php:398
msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter:"
msgstr "Kontrollera dina filbehörigheter: Kunde inte skapa och ange:"

#: methods/ftp.php:186
msgid "FTP Server"
msgstr "FTP-Server"

#: methods/ftp.php:190
msgid "FTP Login"
msgstr "FTP-Inloggning"

#: methods/ftp.php:194
msgid "FTP Password"
msgstr "FTP-Lösenord"

#: methods/ftp.php:198
msgid "Remote Path"
msgstr "Fjärrsökväg"

#: methods/ftp.php:199
msgid "Needs to already exist"
msgstr "Måste redan existera"

#: methods/ftp.php:224
msgid "Failure: No server details were given."
msgstr "Fel: Inga server-uppgifter lämnades."

#: methods/ftp.php:239
msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials."
msgstr "Fel: Vi kunde inte logga in med dessa användaruppgifter."

#: methods/ftp.php:247
msgid "Failure: an unexpected internal UpdraftPlus error occurred when testing the credentials - please contact the developer"
msgstr "Fel: ett oväntat internt UpdraftPlus-fel uppstod när användaruppgifterna testades - vänlige kontakta utvecklaren"

#: methods/ftp.php:251
msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:"
msgstr "Framgång: vi loggade in och bekräftade vår förmåga att skapa en fil i den utpekade katalogen (inloggningstyp:"

#: methods/ftp.php:254
msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory."
msgstr "Fel: vi loggade in men kunde inte skapa en fil i den utpekade katalogen."

#: addons/webdav.php:40 addons/webdav.php:161 addons/webdav.php:197
#: addons/sftp.php:32
msgid "No %s settings were found"
msgstr "Inga %s-inställningar hittades"

#: addons/webdav.php:123 addons/webdav.php:127
msgid "Chunk %s: A %s error occurred"
msgstr "Del %s: Ett %s-fel uppstod"

#: addons/webdav.php:213 addons/webdav.php:220 addons/webdav.php:233
msgid "WebDAV Error"
msgstr "WebDAV-Fel"

#: addons/webdav.php:220
msgid "Error opening remote file: Failed to download"
msgstr "Fel vid öppning av fjärrfil: Nedladdning misslyckades"

#: addons/webdav.php:233
msgid "Local write failed: Failed to download"
msgstr "Lokal skrivning misslyckades: Nedladdning misslyckades."

#: addons/webdav.php:269
msgid "WebDAV URL"
msgstr "WebDAV URL"

#: addons/webdav.php:273
msgid "Enter a complete URL, beginning with webdav:// or webdavs:// and including path, username, password and port as required - e.g.%s"
msgstr "Ange en fullständig URL, börj med webdav:// eller webdavs:// och inkludera sökväg, användarnamn, lösenord och port efter behov - ex %s"

#: admin.php:1908 admin.php:1933
msgid "Failed"
msgstr "Misslyckades"

#: addons/webdav.php:331
msgid "Failed: We were not able to place a file in that directory - please check your credentials."
msgstr "Misslyckades: Vi kunde inte placera en fil i den katalogen - var god kontrollera dina användaruppgifter."

#: addons/morefiles.php:48 addons/morefiles.php:297
msgid "WordPress Core"
msgstr "WordPress-kärnan"

#: addons/morefiles.php:52
msgid "Over-write wp-config.php"
msgstr "Skriv över wp-config.php"

#: addons/morefiles.php:52
msgid "(learn more about this important option)"
msgstr "(lär dig mer om detta viktiga alternativ)"

#: methods/dropbox.php:290
msgid "Authenticate with Dropbox"
msgstr "Autentisera med Dropbox"

#: methods/dropbox.php:291
msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with Dropbox."
msgstr "<strong>Efter</strong> att du har sparat dina inställningar (genom att klicka 'Spara Ändringar' nedan), kom då tillbaka hit en gång till och klicka denna länk för att fullfölja autentiseringen med Dropbox."

#: methods/dropbox.php:334
msgid "you have authenticated your %s account"
msgstr "du har autentiserat ditt %s-konto"

#: methods/dropbox.php:337
msgid "though part of the returned information was not as expected - your mileage may vary"
msgstr "men en del av den returnerade informationen var inte som väntat - din körsträcka kan variera"

#: methods/dropbox.php:340
msgid "Your %s account name: %s"
msgstr "Ditt %s kontonamn: %s"

#: methods/ftp.php:182
msgid "Only non-encrypted FTP is supported by regular UpdraftPlus."
msgstr "Endast ickekrypterad FTP stöds av vanliga UpdraftPlus."

#: methods/ftp.php:182
msgid "If you want encryption (e.g. you are storing sensitive business data), then an add-on is available."
msgstr "Om du vill ha kryptering (exempelvis om du vill lagra affärskritisk information), då finns ett insticksprogram tillgängligt."

#: methods/s3.php:335
msgid "%s Error: Failed to download %s. Check your permissions and credentials."
msgstr "%s -fek; Misslyckades ladda ner %s. Kontrollera din behörighet och dina användaruppgifter."

#: methods/s3.php:271 methods/s3.php:339
msgid "%s Error: Failed to access bucket %s. Check your permissions and credentials."
msgstr "%s Fel: Misslyckades att komma åt bucket %s. Kontroller dina behörigheter och dina användaruppgifter."

#: methods/s3.php:416
msgid "Get your access key and secret key <a href=\"%s\">from your %s console</a>, then pick a (globally unique - all %s users) bucket name (letters and numbers) (and optionally a path) to use for storage. This bucket will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Hämta din åtkomstnyckel och din hemliga nyckel <a href=\"%s\">från din %s konsol</a>, välj sedan ett (globalt unikt - alla %s-användare) bucket-namn (bokstäver och siffror) (och - valfritt - en sökväg) att använda för lagring. Denna bucket kommer att skapas för dig om den inte redan finns."

#: methods/s3.php:416
msgid "If you see errors about SSL certificates, then please go here for help."
msgstr "Om du ser fel om SSL-certifikat, gå då hit för hjälp."

#: methods/s3.php:427
msgid "%s access key"
msgstr "%s åtkomstnyckel"

#: methods/s3.php:431
msgid "%s secret key"
msgstr "%s hemlig nyckel"

#: methods/s3.php:435
msgid "%s location"
msgstr "%s plats"

#: methods/s3.php:436
msgid "Enter only a bucket name or a bucket and path. Examples: mybucket, mybucket/mypath"
msgstr "Ange endast ett bucket-namn eller en bucket och sökväg. Exempel: mybucket, mybucket/mypath"

#: methods/s3.php:457
msgid "API secret"
msgstr "API-hemlighet"

#: methods/s3.php:478
msgid "Failure: No bucket details were given."
msgstr "Misslyckades: Inga uppgifter om bucket lämnades."

#: methods/s3.php:493
msgid "Region"
msgstr "Region"

#: methods/s3.php:511
msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket. Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another %s user may already have taken your name)."
msgstr "Misslyckades: Vi kunde inte komma åt eller skapa en sådan bucket. Vänligen kontrollera dina användaruppgifter, och om dessa är korrekta försöka med ett annat bucket-namn (eftersom en annan %s-användare redan kan ha tagit ditt namn)."

#: methods/s3.php:525 methods/s3.php:537
msgid "Failure"
msgstr "Misslyckades"

#: methods/s3.php:525 methods/s3.php:537
msgid "We successfully accessed the bucket, but the attempt to create a file in it failed."
msgstr "Vi skapade din bucket med framgång, men försöket att skapa en fil i den misslyckades."

#: methods/s3.php:527
msgid "We accessed the bucket, and were able to create files within it."
msgstr "Vi kom åt din bucket och kunde skapa filer i den."

#: methods/s3.php:530
msgid "The communication with %s was encrypted."
msgstr "Kommunikationen med %s var krypterad."

#: methods/s3.php:532
msgid "The communication with %s was not encrypted."
msgstr "Kommunikationen med %s var inte krypterad."

#: methods/dropbox.php:41
msgid "You do not appear to be authenticated with Dropbox"
msgstr "Du verkar inte vara autentiserad hos Dropbox"

#: methods/dropbox.php:137 methods/dropbox.php:142
msgid "error: failed to upload file to %s (see log file for more)"
msgstr "fel: misslyckades med filuppladning till %s (se logg-fil för mer information)"

#: methods/dropbox.php:285
msgid "Need to use sub-folders?"
msgstr "Behöver du använda underkataloger?"

#: methods/dropbox.php:285
msgid "Backups are saved in"
msgstr "Backuper sparas i"

#: methods/dropbox.php:285
msgid "If you back up several sites into the same Dropbox and want to organise with sub-folders, then "
msgstr "Om du backar upp flera webbplatser till samma Dropbox och vill organisera med underkataloger, då "

#: methods/dropbox.php:285
msgid "there's an add-on for that."
msgstr "finns det ett insticksprogram för det."

#: methods/cloudfiles.php:408
msgid "US or UK Cloud"
msgstr "Moln i USA eller Storbritannien"

#: methods/cloudfiles.php:414
msgid "US (default)"
msgstr "USA (förvalt)"

#: methods/cloudfiles.php:415
msgid "UK"
msgstr "Storbr."

#: methods/cloudfiles.php:420
msgid "Cloud Files username"
msgstr "Cloud Files användarnamn"

#: methods/cloudfiles.php:424
msgid "Cloud Files API key"
msgstr "Cloud Files API-nyckel"

#: methods/cloudfiles.php:428
msgid "Cloud Files container"
msgstr "Cloud Files container"

#: methods/googledrive.php:452 methods/cloudfiles.php:394
msgid "UpdraftPlus's %s module <strong>requires</strong> %s. Please do not file any support requests; there is no alternative."
msgstr "UpdraftPlus %s-modul <strong>kräver</strong> %s. Vänligen skicka ingen supportbegäran; det finns inga alternativ."

#: methods/cloudfiles.php:442 methods/cloudfiles.php:447
msgid "Failure: No %s was given."
msgstr "Misslyckades: Ingen %s angavs."

#: methods/cloudfiles.php:442
msgid "API key"
msgstr "API-nyckel"

#: methods/cloudfiles.php:447
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"

#: methods/cloudfiles.php:467
msgid "Failure: No container details were given."
msgstr "Misslyckades: Ingen container-information angavs."

#: methods/cloudfiles.php:494
msgid "Cloud Files error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "Cloud Files fel - vi fick åtkomst till containern, men misslyckades med att skapa en fil i den"

#: methods/cloudfiles.php:498
msgid "We accessed the container, and were able to create files within it."
msgstr "Vi fick åtkomst till containern, och vi kunde skapa filer i den."

#: methods/email.php:32
msgid "WordPress Backup"
msgstr "WordPress Backup"

#: methods/email.php:32
msgid "Be wary; email backups may fail because of file size limitations on mail servers."
msgstr "Var uppmärksam: epost-backuper kan misslyckas på grund av begränsningar i filstorlek hos epostservrar."

#: methods/email.php:48
msgid "Note:"
msgstr "Notera:"

#: methods/s3.php:172
msgid "%s upload: getting uploadID for multipart upload failed - see log file for more details"
msgstr "%s upload: hämttande av uploadID för multipart-uppladdning misslyckades - se logg-fil för fler detaljer"

#: methods/s3.php:195
msgid "%s error: file %s was shortened unexpectedly"
msgstr "%s fel: filen %s avkortades oväntat"

#: methods/s3.php:205
msgid "%s chunk %s: upload failed"
msgstr "%s del %s: uppladdning misslyckades"

#: methods/s3.php:219
msgid "%s upload (%s): re-assembly failed (see log for more details)"
msgstr "%s uppladdning (%s): återsammanfogning misslyckades (se logg för fler detaljer)"

#: methods/s3.php:223
msgid "%s re-assembly error (%s): (see log file for more)"
msgstr "%s återsammanfogningsfel (%s): (se logg-filen för mer information)"

#: methods/s3.php:235
msgid "%s Error: Failed to create bucket %s. Check your permissions and credentials."
msgstr "%s Fel: Misslyckades med att skapa bucket %s. Kontrollera behörigheter och användaruppgifter."

#: methods/googledrive.php:462
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link. The description below is sufficient for more expert users."
msgstr "För längre hjälp, inklusive skärmbilder, följ denna länk. Beskrivningen nedan är tillräcklig för mer erfarna användare."

#: methods/googledrive.php:463
msgid "Follow this link to your Google API Console, and there create a Client ID in the API Access section."
msgstr "Följ denna länk till din Google API-konsol, och skapa där ett Client ID i API Access-delen."

#: methods/googledrive.php:463
msgid "Select 'Web Application' as the application type."
msgstr "Välj 'Webbapplikation' som applikationstyp."

#: methods/googledrive.php:463
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked"
msgstr "Du måste lägga till följande som auktoriserad omdirigerings-URI (under \"Fler alternativ\") när du ombeds"

#: methods/googledrive.php:463
msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your client ID; you must create a new one from your Google API console for each site."
msgstr "Notera: Om du installerar UpdraftPlus på flera WordPress-webbplatser, då kan du inte återanvända ditt client ID; du måste skapa ett nytt från Googles API-konsol för varje webbplats."

#: methods/googledrive.php:466
msgid "You do not have the SimpleXMLElement installed. Google Drive backups will <b>not</b> work until you do."
msgstr "Du har inte SimpleXMLElement installerat. Google Drive-backuper kommer <b>inte</b> att fungera innan du gör det."

#: methods/googledrive.php:473
msgid "Client ID"
msgstr "Client ID"

#: methods/googledrive.php:474
msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here."
msgstr "Om Google senare visar meddelandet \"invalid_client\", så har du inte angivit ett gilitigt client ID här."

#: methods/googledrive.php:477
msgid "Client Secret"
msgstr "Client Secret"

#: methods/googledrive.php:481
msgid "Folder ID"
msgstr "Folder ID"

#: methods/googledrive.php:485
msgid "Authenticate with Google"
msgstr "Autentisera hos Google"

#: methods/googledrive.php:486
msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with Google."
msgstr "<strong>Efter</strong> att du har sparat dina inställningar (genom att klicka 'Spara Ändringar' nedag), kom då tillbaka hit igen och klicka på den här länken för att slutföra autentiseringen hos Google."

#: methods/cloudfiles.php:477 methods/cloudfiles.php:480
#: methods/cloudfiles.php:483
msgid "Cloud Files authentication failed"
msgstr "Cloud Files-autentiseringen misslyckades"

#: methods/cloudfiles.php:61 methods/cloudfiles.php:270
#: methods/cloudfiles.php:289
msgid "Cloud Files error - failed to create and access the container"
msgstr "Cloud Files fel - misslyckades att skapa och få åtkomst till containern"

#: methods/cloudfiles.php:88
msgid "%s Error: Failed to open local file"
msgstr "%s Fel: Misslyckades med att öppna lokal fil"

#: methods/cloudfiles.php:105 methods/cloudfiles.php:147
msgid "%s Error: Failed to upload"
msgstr "%s Error: Misslyckades med uppladdning"

#: methods/cloudfiles.php:178
msgid "Cloud Files error - failed to upload file"
msgstr "Cloud Files fel - misslyckades med att ladda upp fil"

#: methods/cloudfiles.php:318
msgid "Error opening local file: Failed to download"
msgstr "Fel vid öppning av lokal fil: Misslyckades att ladda ner"

#: methods/cloudfiles.php:335
msgid "Error downloading remote file: Failed to download ("
msgstr "Fel vid nedladdning av fjärrfil: Misslyckades att ladda ner ("

#: methods/cloudfiles.php:357
msgid "Testing - Please Wait..."
msgstr "Testar - Var god vänta..."

#: methods/cloudfiles.php:371 methods/cloudfiles.php:434
msgid "Test %s Settings"
msgstr "Testa %s-inställningar"

#: methods/cloudfiles.php:404
msgid "Get your API key <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\">from your Rackspace Cloud console</a> (read instructions <a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\">here</a>), then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Hämta din API-nyckel <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\">från din Rackspace Cloud-konsol</a> (läs instruktionerna <a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\">här</a>), välj sedan ett container-namn att använda för lagringsutrymmet. Denna container kommer att skapas om den inte redan existerar."

#: methods/cloudfiles.php:404
msgid "Also, you should read this important FAQ."
msgstr "Du bör också läsa denna viktiga FAQ."

#: methods/googledrive.php:201
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded is %d bytes"
msgstr "Kontot fullt: ditt %s-konto har bara %d bytes kvar, men filen som ska laddas upp är %d bytes"

#: methods/googledrive.php:216
msgid "Failed to upload to %s"
msgstr "Misslyckades att ladda upp till %s"

#: methods/googledrive.php:334
msgid "An error occurred during %s upload (see log for more details)"
msgstr "Ett fel inträffade under %s uppladdning (se loggen för fler detaljer)"

#: methods/googledrive.php:373
msgid "Google Drive error: %d: could not download: could not find a record of the Google Drive file ID for this file"
msgstr "Google Drive fel: %d: kunde inte ladda ner: kunde inte hitta någon notering av Google Drive fil-ID för denna fil"

#: methods/googledrive.php:378
msgid "Could not find %s in order to download it"
msgstr "Kunde inte hitta %s för att ladda ner den"

#: methods/googledrive.php:391
msgid "Google Drive "
msgstr "Google Drive"

#: methods/googledrive.php:409
msgid "Account is not authorized."
msgstr "Kontot är inte godkänt."

#: methods/googledrive.php:442 methods/cloudfiles.php:384
msgid "%s is a great choice, because UpdraftPlus supports chunked uploads - no matter how big your site is, UpdraftPlus can upload it a little at a time, and not get thwarted by timeouts."
msgstr "%s är ett bra val, eftersom UpdraftPlus stöder delade uppladdningar - det spelar ingen roll hur stor din webbplats är, så kan UpdraftPlus ladda upp den lite i taget utan att avbrytas av timeouts."

#: restorer.php:858
msgid "will restore as:"
msgstr "kommer att återställa som:"

#: restorer.php:927
msgid "An error (%s) occured:"
msgstr "Ett fel (%s) uppstod:"

#: restorer.php:927
msgid "the database query being run was:"
msgstr "databasfrågan som kördes var:"

#: restorer.php:933
msgid "Too many database errors have occurred - aborting restoration (you will need to restore manually)"
msgstr "För många databasfel har uppstått - avbryter återställning (du måste återställa manuellt)"

#: restorer.php:941
msgid "Database lines processed: %d in %.2f seconds"
msgstr "Databasrader som bearbetats: %d på %2f sekunder"

#: restorer.php:884
msgid "Finished: lines processed: %d in %.2f seconds"
msgstr "Klart: rader som bearbetats: %d på %2f sekunder"

#: restorer.php:985 restorer.php:1006
msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:"
msgstr "Tabellprefix har ändrats: ändrar %s tabellfält motsvarande:"

#: restorer.php:989 restorer.php:1032 admin.php:1911 admin.php:1935
#: admin.php:2813 admin.php:2826
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: includes/Dropbox/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:97
msgid "You need to re-authenticate with %s, as your existing credentials are not working."
msgstr "Du behöver åter-autentisera med %s eftersom dina befintliga användaruppgifter inte fungerar."

#: methods/webdav.php:13 methods/webdav.php:34 methods/webdav.php:50
#: methods/sftp.php:12 methods/sftp.php:32 methods/sftp.php:47
msgid "You do not have the UpdraftPlus %s add-on installed - get it from %s"
msgstr "Du har inte UpdraftPuls %s-insticksprogrammet installerat - skaffa det från %s"

#: methods/webdav.php:63 methods/sftp.php:60
msgid "%s support is available as an add-on"
msgstr "%s support finns tillgängligt som tillval"

#: methods/webdav.php:63 methods/sftp.php:60
msgid "follow this link to get it"
msgstr "följ denna länk för att skaffa det"

#: methods/googledrive.php:115
msgid "No refresh token was received from Google. This often means that you entered your client secret wrongly, or that you have not yet re-authenticated (below) since correcting it. Re-check it, then follow the link to authenticate again. Finally, if that does not work, then use expert mode to wipe all your settings, create a new Google client ID/secret, and start again."
msgstr "Ingen refresh token mottogs från Google. Det betyder oftast att du matat in din client-hemlighet fel, eller att du inte har återautentiserat (nedan) sedan du korrigerade den. Markera den igen, följ sedan länken för att autentisera igen. Slutligen, om det inte fungerar, använd expert-läget för att rensa alla dina inställningar, skapa en ny Google client ID/hemlighet och börja om igen."

#: methods/googledrive.php:124
msgid "Authorization failed"
msgstr "Godkännande misslyckades"

#: methods/googledrive.php:145
msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available"
msgstr "Din %s tilldelningsanvändning: %s %% använt, %s tillgängligt"

#: methods/googledrive.php:151 methods/cloudfiles.php:498
msgid "Success"
msgstr "Framgång"

#: methods/googledrive.php:151
msgid "you have authenticated your %s account."
msgstr "du har autentiserat ditt %s-konto."

#: methods/googledrive.php:167 methods/googledrive.php:232
msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Drive."
msgstr "Har ännu inte fått något åtkomstbevis från Google - du måste godkänna och återgodkänna din anslutning till Google Drive."

#: methods/googledrive.php:168 methods/googledrive.php:363
msgid "Have not yet obtained an access token from Google (has the user authorised?)"
msgstr "Har ännu inte fått något åtkomstbevis från Google (har användaren godkänt?)"

#: restorer.php:156
msgid "wp-config.php from backup: restoring (as per user's request)"
msgstr "wp-config.php från backup: återställer (enligt användarens önskemål)"

#: restorer.php:600
msgid "Warning: PHP safe_mode is active on your server. Timeouts are much more likely. If these happen, then you will need to manually restore the file via phpMyAdmin or another method."
msgstr "Varning: PHP safe_mode är aktivt på din server. Det betyder ökad risk för timeouts. Om sådana inträffar kommer du att behöva manuellt återställa filen via phpMyAdmin eller annan metod."

#: restorer.php:605
msgid "Failed to find database file"
msgstr "Hittade inte databasfil"

#: restorer.php:611
msgid "Failed to open database file"
msgstr "Kunde inte öppna databasfil"

#: restorer.php:635
msgid "Database access: Direct MySQL access is not available, so we are falling back to wpdb (this will be considerably slower)"
msgstr "Databas-åtkomst: Direkt MySQL-åtkomst är inte tillgängligt, så vi faller tillbaka till wpdb (detta kommer att vara betydligt långsammare)"

#: restorer.php:710 admin.php:945
msgid "Backup of:"
msgstr "Backup av:"

#: restorer.php:718 restorer.php:789
msgid "Old table prefix:"
msgstr "Prefix för gamla tabeller:"

#: admin.php:2823
msgid "Archive is expected to be size:"
msgstr "Arkivet förväntas ha storleken:"

#: admin.php:2831
msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file."
msgstr "Backupnoteringarna innehåller ingen information om den rätta storleken på den här filen."

#: admin.php:2878
msgid "Error message"
msgstr "Felmeddelande"

#: admin.php:2834 admin.php:2835
msgid "Could not find one of the files for restoration"
msgstr "Kunde inte hitta en av filerna för återskapning"

#: restorer.php:21
msgid "UpdraftPlus is not able to directly restore this kind of entity. It must be restored manually."
msgstr "UpdraftPlus kan inte direkt återskapa den här typen av enhet. Den måste återställas manuellt."

#: restorer.php:22
msgid "Backup file not available."
msgstr "Backup-fil är inte tillgänglig."

#: restorer.php:23
msgid "Copying this entity failed."
msgstr "Kopiering av denna entitet misslyckades."

#: restorer.php:24
msgid "Unpacking backup..."
msgstr "Packar upp backup..."

#: restorer.php:25
msgid "Decrypting database (can take a while)..."
msgstr "Avkrypterar databas (kan ta ett tag)..."

#: restorer.php:26
msgid "Database successfully decrypted."
msgstr "Avkryptering av databasen lyckades."

#: restorer.php:27
msgid "Moving old directory out of the way..."
msgstr "Flyttar den gamla katalogen ur vägen..."

#: restorer.php:29
msgid "Restoring the database (on a large site this can take a long time - if it times out (which can happen if your web hosting company has configured your hosting to limit resources) then you should use a different method, such as phpMyAdmin)..."
msgstr "Återställer databasen (på en stor webbplats kan detta ta lång tid - om timeout inträffar (vilket kan hända om ditt webbhotell har konfigurerat hotellet för att begränsa resursnyttjandet) så bör du använda en annan metod, som exempelvis phpMyAdmin)..."

#: restorer.php:30
msgid "Cleaning up rubbish..."
msgstr "Städer bort skräp..."

#: restorer.php:31
msgid "Could not move old directory out of the way. Perhaps you already have -old directories that need deleting first?"
msgstr "Kunde inte flytta gamla mappen ur vägen. Kanske har du redan -old-kataloger som behöver tas bort först?"

#: restorer.php:32
msgid "Could not delete old directory."
msgstr "Kunde inte ta bort gamla katalogen."

#: restorer.php:33
msgid "Could not move new directory into place. Check your wp-content/upgrade folder."
msgstr "Kunde inte flytta nya katalogen på plats. Kontrollera din wp-content/upgrade katalog."

#: restorer.php:34
msgid "Failed to delete working directory after restoring."
msgstr "Misslyckades med att ta bort arbetskatalog efter återställning."

#: restorer.php:81
msgid "Failed to create a temporary directory"
msgstr "Misslyckades skapa tillfällig katalog"

#: restorer.php:94
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem"
msgstr "Misslyckades med att skriva ut den avkrypterade databasen till filsystemet"

#: restorer.php:152
msgid "wp-config.php from backup: will restore as wp-config-backup.php"
msgstr "wp-config.php från backup: återskapas som wp-config-backup.php"

#: admin.php:2345
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from using SSL for authentication and encrypted transport at all, where possible. Note that some cloud storage providers do not allow this (e.g. Dropbox), so with those providers this setting will have no effect."
msgstr "Väljer du detta alternativ minskar säkerheten då du stoppar UpdraftPlus helt från att använda SSL för autentisering och krypterad transport, där det är möjligt. Notera att vissa molnlagringstjänster inte tillåter detta (exempelvis Dropbox), så för dessa tjänster kommer denna inställning inte att ha någon effekt."

#: admin.php:2369
msgid "Save Changes"
msgstr "Spara Ändringar"

#: methods/googledrive.php:452 methods/cloudfiles.php:394
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support."
msgstr "Din webbservers PHP-installation saknar en nödvändig modul (%s). Vänligen kontakta ditt webbhotells support."

#: admin.php:2403
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. Communications with %s will be unencrypted. ask your web host to install Curl/SSL in order to gain the ability for encryption (via an add-on)."
msgstr "Din webbservers PHP/Curl-installation stöder inte https-åtkomst. Kommunikationen med %s kommer att vara okrypterad. Be ditt webbhotell installera Curl/SSL för att kunna kryptera (via ett insticksprogram)."

#: admin.php:2405
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. We cannot access %s without this support. Please contact your web hosting provider's support. %s <strong>requires</strong> Curl+https. Please do not file any support requests; there is no alternative."
msgstr "Din webbservers PHP/Curl-installation stöder inte https-åtkomst. Vi kan inte komma åt %s utan detta stöd. Vänligen kontakta ditt webbhotells support. %s <strong>kräver</strong> Curl+https. Vänligen skicka ingen supportbegäran; det finns inget alternativ."

#: admin.php:2408
msgid "Good news: Your site's communications with %s can be encrypted. If you see any errors to do with encryption, then look in the 'Expert Settings' for more help."
msgstr "Goda nyheter: Din webbplats kommunikation med %s kan krypteras. Om du ser några fel som rör krypteringen, titta i 'Expert-Inställningar' för mer hjälp."

#: admin.php:2491
msgid "Delete this backup set"
msgstr "Ta bort detta backup-set"

#: admin.php:2546
msgid "Press here to download"
msgstr "Tryck här för att ladda ner"

#: admin.php:2519 admin.php:2574
msgid "(No %s)"
msgstr "(Inga %s)"

#: admin.php:2582
msgid "Backup Log"
msgstr "Backup-Logg"

#: admin.php:2603
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore"
msgstr "Efter att ha tryckt på denna knapp kommer du att ges möjlighet att välja vilka komponenter du önskar återställa"

#: admin.php:2694
msgid "This backup does not exist in the backup history - restoration aborted. Timestamp:"
msgstr "Denna backup existerar inte i backup-historiken - återställning avbryts. Tidsstämpel:"

#: admin.php:2729
msgid "UpdraftPlus Restoration: Progress"
msgstr "UpdraftPlus Återställning: Pågår"

#: admin.php:2756
msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore."
msgstr "AVBRYT: Kunde inte hitta information om vilka enheter som ska återställas."

#: admin.php:2757
msgid "If making a request for support, please include this information:"
msgstr "Om du begär support, vänligen inkludera denna information:"

#: admin.php:2339
msgid "Do not verify SSL certificates"
msgstr "Verifiera inte SSL-certifikat"

#: admin.php:2340
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from verifying the identity of encrypted sites that it connects to (e.g. Dropbox, Google Drive). It means that UpdraftPlus will be using SSL only for encryption of traffic, and not for authentication."
msgstr "Väljer du detta alternativ minskar du säkerheten genom att du stoppar UpdraftPlus från att verifiera identiteten hos krypterade webbplatser som den ansluter till (exempelvis Dropbox, Google Drive). Det betyder att UpdraftPlus bara kommer att använda SSL för kryptering av trafik, inte för autentisering."

#: admin.php:2340
msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication."
msgstr "Notera att inte alla molnbackuptjänster nödvändigtvis använder SSL-autentisering."

#: admin.php:2344
msgid "Disable SSL entirely where possible"
msgstr "Stäng av SSL helt där det är möjligt"

#: admin.php:2291
msgid "Expert settings"
msgstr "Expert-Inställningar"

#: admin.php:2292
msgid "Show expert settings"
msgstr "Visa expert-inställningar"

#: admin.php:2292
msgid "click this to show some further options; don't bother with this unless you have a problem or are curious."
msgstr "klicka denna för att visa några ytterligare alternativ; men låt bli såvida du inte har problem eller är nyfiken."

#: admin.php:2307
msgid "Delete local backup"
msgstr "Ta bort lokal backup"

#: admin.php:2312
msgid "Backup directory"
msgstr "Backup-katalog"

#: admin.php:2319
msgid "Backup directory specified is writable, which is good."
msgstr "Backup-katalogen som specificerades är skrivbar, vilket är bra."

#: admin.php:2327
msgid "Click here to attempt to create the directory and set the permissions"
msgstr "Klicka här för att försöka skapa katalogen och ställa in behörigheterna"

#: admin.php:2327
msgid "or, to reset this option"
msgstr "eller, för att nollställa detta alternativ"

#: admin.php:2327
msgid "click here"
msgstr "klicka här"

#: admin.php:2327
msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process."
msgstr "Om detta inte lyckas kontrollera behörigheterna på din server eller ändra den till en annan katalog som är skrivbar för din webbserverprocess."

#: admin.php:2334
msgid "Use the server's SSL certificates"
msgstr "Använd serverns SSL-certifikat"

#: admin.php:2335
msgid "By default UpdraftPlus uses its own store of SSL certificates to verify the identity of remote sites (i.e. to make sure it is talking to the real Dropbox, Amazon S3, etc., and not an attacker). We keep these up to date. However, if you get an SSL error, then choosing this option (which causes UpdraftPlus to use your web server's collection instead) may help."
msgstr "Vanligtvis använder UpdraftPlus sin egen uppsättning SSL-certifikat för att verifiera identiteten hos fjärrwebbplatser (för att säkerställa att den talar med det verkliga Dropbox, Amazon S3 osv och inte en hackare). Vi håller dessa uppdaterade. Men om du råkar ut för ett SSL-fel, då kan detta alternativ (som får UpdraftPlus att använda din webbservers uppsättning istället) kanske hjälpa."

#: admin.php:2135
msgid "Use WordShell for automatic backup, version control and patching"
msgstr "Använd WordShell för automatisk backup, versionskontroll och patchning."

#: admin.php:2139 udaddons/options.php:95
msgid "Email"
msgstr "Epost"

#: admin.php:2144
msgid "Enter an address here to have a report sent (and the whole backup, if you choose) to it."
msgstr "Ange en adress här för att få en rapport (och hela backupen, om du väljer det) skickad till."

#: admin.php:2163
msgid "Database encryption phrase"
msgstr "Fras för databaskryptering"

#: admin.php:2174
msgid "If you enter text here, it is used to encrypt backups (Rijndael). <strong>Do make a separate record of it and do not lose it, or all your backups <em>will</em> be useless.</strong> Presently, only the database file is encrypted. This is also the key used to decrypt backups from this admin interface (so if you change it, then automatic decryption will not work until you change it back)."
msgstr "Om du matar in text här så används den för att kryptera backuper (Rijndael). <strong>Gör en separat notering av det och slarva inte bort den, eller så <em>kommer</em> alla dina backuper att bli oanvändbara.</strong> För närvarande är bara databasfilen krypterad. Detta är också den nyckel som används för att avkryptera backuper från detta administrationsgränssnitt (så om du ändrar den så kommer den automatiska avkrypteringen inte att fungera förrän då ändrar den tillbaka)."

#: admin.php:2174
msgid "You can also decrypt a database manually here."
msgstr "Du kan också avkryptera en databas manuellt här."

#: admin.php:2186
msgid "Manually decrypt a database backup file"
msgstr "Avkryptera en databas-backupfil manuellt"

#: admin.php:2193
msgid "Use decryption key"
msgstr "Använd avkrypteringsnyckel"

#: admin.php:2207
msgid "Copying Your Backup To Remote Storage"
msgstr "Kopiering av Din Backup Till Fjärrlagring"

#: admin.php:2217
msgid "Choose your remote storage"
msgstr "Välj din fjärrlagringsplats"

#: admin.php:2226
msgid "None"
msgstr "Ingen"

#: admin.php:114
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: admin.php:100
msgid "Requesting start of backup..."
msgstr "Begär start av backup..."

#: admin.php:2284
msgid "Advanced / Debugging Settings"
msgstr "Avancerat / Avbuggningsinställningar"

#: admin.php:2287
msgid "Debug mode"
msgstr "Avbuggningsläge"

#: admin.php:2288
msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong. You <strong>must</strong> send us this log if you are filing a bug report."
msgstr "Markera denna för att få mer information och epost om backup-processen - användbart om något går fel. Du <strong>måste</strong> skicka oss denna logg om du skickar in en felrapport."

#: admin.php:2135
msgid "The above directories are everything, except for WordPress core itself which you can download afresh from WordPress.org."
msgstr "Ovanstående kataloger är allt, förutom WordPress-kärnan, som du kan ladda ner ånyo från WordPress.org."

#: admin.php:2066
msgid "Daily"
msgstr "Dagligen"

#: admin.php:2066
msgid "Weekly"
msgstr "Varje vecka"

#: admin.php:2066
msgid "Fortnightly"
msgstr "Var 14:e dag"

#: admin.php:2066
msgid "Monthly"
msgstr "Månatligen"

#: admin.php:2075 admin.php:2093
msgid "and retain this many backups"
msgstr "och behåll så här många backuper"

#: admin.php:2082
msgid "Database backup intervals"
msgstr "Intervaller för databas-backup"

#: admin.php:2100
msgid "If you would like to automatically schedule backups, choose schedules from the dropdowns above. Backups will occur at the intervals specified. If the two schedules are the same, then the two backups will take place together. If you choose \"manual\" then you must click the \"Backup Now\" button whenever you wish a backup to occur."
msgstr "Om du vill schemalägga backuper automatiskt, välj scheman från rullgardinsmenyerna ovan. Backuper sker i enlighet med specificerade intervaller. Om de två schemana är samma, då kommer båda backuperna att ske tillsammans. OM du väljer \"manuellt\" måste du klicka \"Gör Backup Nu\"-knappen när du vill att en backup ska göras."

#: admin.php:2101
msgid "To fix the time at which a backup should take place,"
msgstr "För att bestämma vid vilken tidpunkt en backup ska göras,"

#: admin.php:2101
msgid "e.g. if your server is busy at day and you want to run overnight"
msgstr "exempelvis om din server är hårt belastad dagtid och du vill köra den under natten"

#: admin.php:2101
msgid "use the \"Fix Time\" add-on"
msgstr "använd \"Fastställ Tid\"-insticksprogrammet"

#: admin.php:2105
msgid "Include in files backup"
msgstr "Inkludera i filbackupen"

#: admin.php:2115
msgid "Any other directories found inside wp-content"
msgstr "Varje annan katalog som hittas inuti wp-content"

#: admin.php:2121
msgid "Exclude these:"
msgstr "Exkludera dessa:"

#: admin.php:1706
msgid "Debug Database Backup"
msgstr "Avbugga Databas-backup"

#: admin.php:1706
msgid "This will cause an immediate DB backup. The page will stall loading until it finishes (ie, unscheduled). The backup may well run out of time; really this button is only helpful for checking that the backup is able to get through the initial stages, or for small WordPress sites.."
msgstr "Detta orsakar en omedelbar databas-backup. Sidan kommer att frysas under laddning till dess att den är klar (alltså ej schemalagt). Backupen kan mycket väl råka ut för timeout; denna knapp är enbart bra till att kontrollera att backupen klarar att ta sig igenom de inledande stegen, eller för små WordPress-webbplatser..."

#: admin.php:1712
msgid "Wipe Settings"
msgstr "Radera Inställningar"

#: admin.php:1713
msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings (but not any of your existing backups from your cloud storage). You will then need to enter all your settings again. You can also do this before deactivating/deinstalling UpdraftPlus if you wish."
msgstr "Denna knapp tar bort alla UpdraftPlus-inställningar (men inte några av dina befintliga backuper från din molnlagringstjänst). Du kommer sedan behöva göra om alla inställningar igen. Du kan också göra detta innan du avaktiverar eller avinstallerar UpdraftPlus om du så önskar."

#: admin.php:1716
msgid "Wipe All Settings"
msgstr "Radera Alla Inställningar"

#: admin.php:1716
msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?"
msgstr "Detta raderar alla dina UpdraftPlus-inställningar - är du säker på att du vill göra detta?"

#: admin.php:1867
msgid "show log"
msgstr "visa logg"

#: admin.php:1869
msgid "delete schedule"
msgstr "ta bort schema"

#: admin.php:115 admin.php:1905 admin.php:1930
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"

#: admin.php:1971
msgid "The request to the filesystem to create the directory failed."
msgstr "Begäran till filsystemet att skapa katalogen misslyckades."

#: admin.php:1985
msgid "The folder was created, but we had to change its file permissions to 777 (world-writable) to be able to write to it. You should check with your hosting provider that this will not cause any problems"
msgstr "Katalogen skapades, men vi var tvingade att ställa behörigheten till 777 (skrivbart för alla) för att kunna skriva till den. Du bör kontrollera med ditt webbhotell att detta inte kommer att orsaka några problem"

#: admin.php:1989
msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it."
msgstr "Katalogen existerar, men din webbserver har inte behörighet att skriva till den."

#: admin.php:1989
msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory."
msgstr "Du kommer att behöva konsultera ditt webbhotell för att få veta hur du ställer in behörighet för ett WordPress-tillägg att skriva till katalogen."

#: admin.php:2043
msgid "Download log file"
msgstr "Ladda ner logg-fil"

#: admin.php:2047
msgid "No backup has been completed."
msgstr "Ingen backup har slutförts."

#: admin.php:2063
msgid "File backup intervals"
msgstr "Intervall för fil-backuper"

#: admin.php:2066
msgid "Manual"
msgstr "Manell"

#: admin.php:2066
msgid "Every 4 hours"
msgstr "Var 4:e timma"

#: admin.php:2066
msgid "Every 8 hours"
msgstr "Var 8.e timma"

#: admin.php:2066
msgid "Every 12 hours"
msgstr "Var 12:e timma"

#: admin.php:1617
msgid "To proceed, press 'Backup Now'. Then, watch the 'Last Log Message' field for activity after about 10 seconds. WordPress should start the backup running in the background."
msgstr "För att fortsätta, tryck 'Ta Backup Nu' Titta sedan på 'Sista Logg-Meddelande'-fältet för aktivitet efter ungefär 10 sekunder. WordPress bör börja köra backupen i bakgrunden."

#: admin.php:1624
msgid "Go here for help."
msgstr "Gå hit för hjälp."

#: admin.php:1630
msgid "Multisite"
msgstr "Multisajt"

#: admin.php:1634
msgid "Do you need WordPress Multisite support?"
msgstr "Behöver du WordPress Multisajt-support?"

#: admin.php:1634
msgid "Please check out UpdraftPlus Premium, or the stand-alone Multisite add-on."
msgstr "Vänligen ta en titt på UpdraftPlus Premium, eller det fristående Multisajt-insticksprogrammet."

#: admin.php:1639
msgid "Configure Backup Contents And Schedule"
msgstr "Konfigurera Backup-Innehåll Och Schemalägg"

#: admin.php:1645
msgid "Debug Information And Expert Options"
msgstr "Avbuggnings-Information Och Expert-Alternativ"

#: admin.php:1648
msgid "Web server:"
msgstr "Webbserver:"

#: admin.php:1651
msgid "Peak memory usage"
msgstr "Högsta minnesanvändning"

#: admin.php:1652
msgid "Current memory usage"
msgstr "Nuvarande minnesanvändning"

#: admin.php:1653
msgid "PHP memory limit"
msgstr "PHP minnesgräns"

#: admin.php:1654 admin.php:1656
msgid "%s version:"
msgstr "%s version:"

#: admin.php:1659 admin.php:1661 admin.php:1668
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: admin.php:1661 admin.php:1668
msgid "No"
msgstr "Nej"

#: admin.php:1664
msgid "PHP has support for ZipArchive::addFile:"
msgstr "PHP har stöd för ZipArchive::addFile:"

#: admin.php:1679
msgid "Total (uncompressed) on-disk data:"
msgstr "Total (okomprimerad) data på disk:"

#: admin.php:1680
msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options."
msgstr "Notera. Denna siffra baseras på vad som exkluderades eller inte senast du sparade alternativen."

#: admin.php:1687
msgid "count"
msgstr "räkna"

#: admin.php:1693
msgid "The buttons below will immediately execute a backup run, independently of WordPress's scheduler. If these work whilst your scheduled backups and the \"Backup Now\" button do absolutely nothing (i.e. not even produce a log file), then it means that your scheduler is broken. You should then disable all your other plugins, and try the \"Backup Now\" button. If that fails, then contact your web hosting company and ask them if they have disabled wp-cron. If it succeeds, then re-activate your other plugins one-by-one, and find the one that is the problem and report a bug to them."
msgstr "Knapparna nedan kommer omedelbart att utföra en backup-körning, oberoende av WordPress egen schemaläggare. Om dessa fungerar medan dina schemalagda backuper och \"Ta Backup Nu\"-knappen gör absolut ingenting (alltså inte ens producerar en logg-fil), då betyder det att din schemaläggare är trasig. Du bör avaktivera alla andra tillägg, och försöka \"Ta Backup Nu\"-knappen. Om det inte fungerar, kontakta ditt webbhotell och fråga dem om de har avaktiverat wp-cron. Om det fungerar, så återaktivera dina andra tillägg ett efter ett för att hitta vilket som orsakar problemet och rapportera felet till dem."

#: admin.php:1701
msgid "Debug Full Backup"
msgstr "Avbugga Hel Backup"

#: admin.php:1701
msgid "This will cause an immediate backup. The page will stall loading until it finishes (ie, unscheduled)."
msgstr "Detta orsakar en omedelbar backup. Sidan kommer att frysa under laddning tills den är klar (alltså ej schemalagt)."

#: admin.php:1489
msgid "UpdraftPlus - Upload backup files"
msgstr "UpdraftPlus - Ladda upp backup-filer"

#: admin.php:1490
msgid "Upload files into UpdraftPlus. Use this to import backups made on a different WordPress installation."
msgstr "Ladda upp filer till UpdraftPlus. Använd denna för att importera backuper gjorda på en annan WordPress-installation"

#: admin.php:1495 admin.php:2191
msgid "or"
msgstr "eller"

#: admin.php:85
msgid "calculating..."
msgstr "beräknar..."

#: restorer.php:556 admin.php:93 admin.php:2828 admin.php:2846
msgid "Error:"
msgstr "Fel:"

#: admin.php:95
msgid "You should:"
msgstr "Du bör:"

#: admin.php:99
msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr "Nedladdningsfel: servern skickade oss ett svar som vi inte kunde förstå."

#: admin.php:1515
msgid "Delete backup set"
msgstr "Ta bort backup-set"

#: admin.php:1518
msgid "Are you sure that you wish to delete this backup set?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort detta backup-set?"

#: admin.php:1533
msgid "Restore backup"
msgstr "Återställ backup"

#: admin.php:1534
msgid "Restore backup from"
msgstr "Återställ backup från"

#: admin.php:1546
msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)."
msgstr "Återställning ersätter denna webbplats teman, tillägg, uppladdningar, databas och/eller andra innehållskataloger (i enlighet med vad detta backup-set innehåller, och baserat på dina val)."

#: admin.php:1546
msgid "Choose the components to restore"
msgstr "Välj komponenter att återställa"

#: admin.php:1555
msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active."
msgstr "Din webbserver har PHP:s så kallade safe_mode aktivt."

#: admin.php:1555
msgid "This makes time-outs much more likely. You are recommended to turn safe_mode off, or to restore only one entity at a time, <a href=\"http://updraftplus.com/faqs/i-want-to-restore-but-have-either-cannot-or-have-failed-to-do-so-from-the-wp-admin-console/\">or to restore manually</a>."
msgstr "Detta gör att time-outs blir mer sannolika. Du rekommenderas att stänga av safe_mode, eller att bara återställa en entitet åt gången, <a href=\"http://updraftplus.com/faqs/i-want-to-restore-but-have-either-cannot-or-have-failed-to-do-so-from-the-wp-admin-console/\">eller att återställa manuellt</a>."

#: admin.php:1568
msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"."
msgstr "Följande entitet kunde inte återställas automatiskt: \"%s\"."

#: admin.php:1568
msgid "You will need to restore it manually."
msgstr "Du kommer att behöva återställa den manuellt."

#: admin.php:1575
msgid "%s restoration options:"
msgstr "%s återställningsalternativ:"

#: admin.php:1583
msgid "You can search and replace your database (for migrating a website to a new location/URL) with the Migrator add-on - follow this link for more information"
msgstr "Du kan söka och ersätta din databas (för migrering av en webbplats till en ny plats/URL) med Migrator-insticksprogrammet - följ denna länk för mer information"

#: admin.php:1594
msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring."
msgstr "Läs denna hjälpsamma artikel om användbara saker att veta innan du börjar återställa."

#: admin.php:1616
msgid "Perform a one-time backup"
msgstr "Utför en engångs-backup"

#: admin.php:1413
msgid "Time now"
msgstr "Tid nu"

#: admin.php:113 admin.php:1423
msgid "Backup Now"
msgstr "Ta Backup Nu"

#: admin.php:117 admin.php:1430 admin.php:2603
msgid "Restore"
msgstr "Återställ"

#: admin.php:1441
msgid "Last log message"
msgstr "Senaste logg-meddelandet"

#: admin.php:1443
msgid "(Nothing yet logged)"
msgstr "(Inget loggat ännu)"

#: admin.php:1444
msgid "Download most recently modified log file"
msgstr "Ladda ner den senast modifierade loggfilen"

#: admin.php:1455
msgid "Backups, logs & restoring"
msgstr "Backuper, loggar & återställning"

#: admin.php:1456
msgid "Press to see available backups"
msgstr "Tryck för att se tillgängliga backuper"

#: admin.php:741 admin.php:796 admin.php:1456
msgid "%d set(s) available"
msgstr "%d set tillgängliga"

#: admin.php:1472
msgid "Downloading and restoring"
msgstr "Nedladdning och Återställning"

#: admin.php:1477
msgid "Downloading"
msgstr "Nedleddning"

#: admin.php:1477
msgid "Pressing a button for Database/Plugins/Themes/Uploads/Others will make UpdraftPlus try to bring the backup file back from the remote storage (if any - e.g. Amazon S3, Dropbox, Google Drive, FTP) to your webserver. Then you will be allowed to download it to your computer. If the fetch from the remote storage stops progressing (wait 30 seconds to make sure), then press again to resume. Remember that you can also visit the cloud storage vendor's website directly."
msgstr "När du trycker en knapp för Databas/Tillägg/Teman/Uppladdningar/Annat kommer UpdraftPlus försöka hämta tillbaka backup-filen från fjärrlagringen (om sådan finns - till exempel Amazon S3, Dropbox, Google Drive, FTP) till din webbserver. Du kommer då att kunna ladda ner den till din dator. Om hämtningen från fjärrlagringsplatsen slutar framskrida (vänta 30 sekunder för att vara säker), tryck då igen för att återuppta. Kom ihåg att du kan också besöka lagringstjänstföretagets webbsida direkt."

#: admin.php:1478
msgid "More tasks:"
msgstr "Fler uppgifter:"

#: admin.php:1478
msgid "upload backup files"
msgstr "ladda upp backup-filer"

#: admin.php:1478
msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded. The location of this directory is set in the expert settings, below."
msgstr "Tryck här för att titta in i din UpdraftPlus-katalog (på utrymmet i ditt webbhotell) för att se om det finns nya backup-set som du laddat upp. Var denna katalog finns ställs in med expert-inställningar nedan."

#: admin.php:1478
msgid "rescan folder for new backup sets"
msgstr "Scanna om en folder efter nya backup-set"

#: admin.php:1479
msgid "Opera web browser"
msgstr "Webbläsaren Opera"

#: admin.php:1479
msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off."
msgstr "Om du använder denna, stäng då av Turbo/Road-läget."

#: admin.php:1484
msgid "Google Drive"
msgstr "Google Drive"

#: admin.php:1484
msgid "Google changed their permissions setup recently (April 2013). To download or restore from Google Drive, you <strong>must</strong> first re-authenticate (using the link in the Google Drive configuration section)."
msgstr "Google ändrade sin behörighetsinställning i April 2013. För att ladda ner eller återställa från Google Drive, <strong>måste</strong> du först återautentisera (med länken i Google Drives konfigureringssektion)."

#: admin.php:1487
msgid "This is a count of the contents of your Updraft directory"
msgstr "Detta är en räkning av innehållet i din Updraft-katalog"

#: admin.php:1487
msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus"
msgstr "Utrymme på webbservern som används av UpdraftPlus"

#: admin.php:1487
msgid "refresh"
msgstr "uppdatera"

#: admin.php:1323
msgid "By UpdraftPlus.Com"
msgstr "Av UpdraftPlus.Com"

#: admin.php:1323
msgid "Lead developer's homepage"
msgstr "Huvudutvecklarens hemsida"

#: admin.php:1323
msgid "Donate"
msgstr "Donera"

#: admin.php:1323
msgid "Version"
msgstr "Version"

#: admin.php:1333
msgid "Your backup has been restored."
msgstr "Din backup har återskapats."

#: admin.php:1339
msgid "Old directories successfully deleted."
msgstr "Gamla kataloger togs framgångsrikt bort."

#: admin.php:1342
msgid "Current limit is:"
msgstr "Nuvarande gräns är:"

#: admin.php:1350
msgid "Delete Old Directories"
msgstr "Ta bort Gamla Kataloger"

#: admin.php:1362
msgid "Existing Schedule And Backups"
msgstr "Befintligt Schema Och Backuper"

#: admin.php:1366
msgid "JavaScript warning"
msgstr "JavaScript-varning"

#: admin.php:1367
msgid "This admin interface uses JavaScript heavily. You either need to activate it within your browser, or to use a JavaScript-capable browser."
msgstr "Detta administrationsgränssnitt använder JavaScipt i stor utsträckning. Du måste antingen aktivera det i din webbläsare eller använda en annan JavaScript-kapabel webbläsare."

#: admin.php:1380 admin.php:1393
msgid "Nothing currently scheduled"
msgstr "Inget schemalagt för närvarande"

#: admin.php:1385
msgid "At the same time as the files backup"
msgstr "Samtidigt som filbackupen"

#: admin.php:1409
msgid "All the times shown in this section are using WordPress's configured time zone, which you can set in Settings -> General"
msgstr "Alla tider som visas i denna sektion använder WordPress konfigurerade tidszon, som du ställer in i Inställningar -> Allmänt"

#: admin.php:1409
msgid "Next scheduled backups"
msgstr "Nästa schemalagda backuper"

#: admin.php:1411
msgid "Files"
msgstr "Filer"

#: admin.php:572 admin.php:1412 admin.php:1572 admin.php:1575 admin.php:2506
#: admin.php:2508 admin.php:2869
msgid "Database"
msgstr "Databas"

#: admin.php:312
msgid "Your website is hosted using the %s web server."
msgstr "Din webbplats körs på %s-webbservern."

#: admin.php:312
msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up."
msgstr "Vänligen konsultera denna FAQ om du har problem med att ta backuper."

#: admin.php:325 admin.php:329
msgid "Click here to authenticate your %s account (you will not be able to back up to %s without it)."
msgstr "Klicka här för att autentisera ditt %s-konto (du kommer inte att kunna göra backup till %s utan att göra det)."

#: admin.php:510 admin.php:536
msgid "Nothing yet logged"
msgstr "Inget loggat ännu."

#: admin.php:748
msgid "Schedule backup"
msgstr "Schemalägg backup"

#: admin.php:752
msgid "Failed."
msgstr "Misslyckades."

#: admin.php:754
msgid "OK. You should soon see activity in the \"Last log message\" field below."
msgstr "OK. Du bör snart se aktivitet i \"Senaste Logg-meddelande\"-fältet ovan."

#: admin.php:754
msgid "Nothing happening? Follow this link for help."
msgstr "Händer det inget? Följ denna länk för hjälp."

#: admin.php:770
msgid "Job deleted"
msgstr "Jobb borttaget"

#: admin.php:777
msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?"
msgstr "Kunde inte hitta detta jobb - kanske är det redan klart?"

#: restorer.php:987 restorer.php:1030 admin.php:788 admin.php:2811
msgid "Error"
msgstr "Fel"

#: admin.php:827
msgid "Download failed"
msgstr "Nedladdning misslyckades"

#: admin.php:94 admin.php:845
msgid "File ready."
msgstr "Filen klar."

#: admin.php:853
msgid "Download in progress"
msgstr "Nedladdning pågår"

#: admin.php:856
msgid "No local copy present."
msgstr "Ingen lokal kopia närvarande."

#: admin.php:1132
msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus"
msgstr "Felaktigt filnamnsformat - detta ser inte ut som en fil skapad av UpdraftPlus"

#: admin.php:1219
msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus"
msgstr "Felaktigt filnamnsformat - detta ser inte ut som en krypterad databasfil skapad av UpdraftPlus"

#: admin.php:1248
msgid "Restore successful!"
msgstr "Återställningen lyckades!"

#: admin.php:1249 admin.php:1275 admin.php:1294
msgid "Actions"
msgstr "Aktiviteter"

#: admin.php:1249 admin.php:1254 admin.php:1275 admin.php:1294
msgid "Return to UpdraftPlus Configuration"
msgstr "Återvänd till UpdraftPlus-konfiguration"

#: admin.php:1264
msgid "Remove old directories"
msgstr "Ta bort gamla kataloger"

#: admin.php:1270
msgid "Old directories successfully removed."
msgstr "Gamla kataloger togs bort med framgång."

#: admin.php:1273
msgid "Old directory removal failed for some reason. You may want to do this manually."
msgstr "Borttagning av gamla kataloger misslyckades av någon anledning. Du kan vilja göra detta manuellt."

#: admin.php:1285
msgid "Backup directory could not be created"
msgstr "Backup-katalog kunde inte skapas"

#: admin.php:1292
msgid "Backup directory successfully created."
msgstr "Backup-katalog skapades framgångsrikt."

#: admin.php:1316
msgid "Your settings have been wiped."
msgstr "Dina inställningar har raderats."

#: updraftplus.php:2069 updraftplus.php:2075
msgid "Please help UpdraftPlus by giving a positive review at wordpress.org"
msgstr "Vänligen hjälp UpdraftPlus genom att ge ett positivt omdöme på wordpress.org"

#: updraftplus.php:2082
msgid "Need even more features and support? Check out UpdraftPlus Premium"
msgstr "Behöver du ännu fler funktioner och support? Ta en titt på UpdraftPlus Premium"

#: updraftplus.php:2092
msgid "Check out UpdraftPlus.Com for help, add-ons and support"
msgstr "Ta en titt på UpdraftPlus.Com för hjälp, insticksprogram och support"

#: updraftplus.php:2095
msgid "Want to say thank-you for UpdraftPlus?"
msgstr "Vill du säga tack för UpdraftPlus?"

#: updraftplus.php:2095
msgid "Please buy our very cheap 'no adverts' add-on."
msgstr "Köp gärna vårt billiga 'inga annonser'-insticksprogram."

#: backup.php:1168
msgid "Infinite recursion: consult your log for more information"
msgstr "Oändlig upprepning. konsultera din logg för mer information"

#: backup.php:158
msgid "Could not create %s zip. Consult the log file for more information."
msgstr "Kunde inte skapa %s-zip. Konsultera loggfilen för mer information."

#: admin.php:164 admin.php:186
msgid "Allowed Files"
msgstr "Tillåtna Filer"

#: admin.php:249
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"

#: admin.php:253
msgid "Add-Ons / Pro Support"
msgstr "Insticksprogram / Pro Support"

#: admin.php:296 admin.php:300 admin.php:304 admin.php:308 admin.php:312
#: admin.php:321 admin.php:1474 admin.php:2396 admin.php:2403 admin.php:2405
msgid "Warning"
msgstr "Varning"

#: admin.php:304
msgid "You have less than %s of free disk space on the disk which UpdraftPlus is configured to use to create backups. UpdraftPlus could well run out of space. Contact your the operator of your server (e.g. your web hosting company) to resolve this issue."
msgstr "Du har mindre än %s ledigt diskutrymme på disken som UpdraftPlus konfigurerats att använda för att skapa backuper. UpdraftPlus kan få slut på utrymme. Kontakta ditt webbhotell för att lösa detta problem."

#: admin.php:308
msgid "UpdraftPlus does not officially support versions of WordPress before %s. It may work for you, but if it does not, then please be aware that no support is available until you upgrade WordPress."
msgstr "UpdraftPlus stöder inte officiellt versioner av WordPress före %s. Det kan fungera för dig, men om det inte gör det, var då medveten om att ingen support är tillgänglig förrän du uppgraderar WordPress."

#: backup.php:453
msgid "Backed up"
msgstr "Backade upp"

#: backup.php:453
msgid "WordPress backup is complete"
msgstr "WordPress-backup är klar"

#: backup.php:453
msgid "Backup contains"
msgstr "Backupen innehåller"

#: backup.php:453
msgid "Latest status"
msgstr "Senaste status"

#: backup.php:532
msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist."
msgstr "Backup-katalog (%s) är inte skrivbar, eller existerar inte."

#: updraftplus.php:1786
msgid "Could not read the directory"
msgstr "Kunde inte läsa katalogen"

#: updraftplus.php:1803
msgid "Could not save backup history because we have no backup array. Backup probably failed."
msgstr "Kunde inte spara backup-historik eftersom vi inte har någon backup-matris. Backupen misslyckades troligen."

#: backup.php:1100
msgid "Could not open the backup file for writing"
msgstr "Kunde inte öppna backupfilen för skrivning"

#: backup.php:1135
msgid "Generated: %s"
msgstr "Genererade: %s"

#: backup.php:1136
msgid "Hostname: %s"
msgstr "Värdnamn: %s"

#: backup.php:1137
msgid "Database: %s"
msgstr "Databas: %s"

#: backup.php:762
msgid "Table: %s"
msgstr "Tabell: %s"

#: backup.php:935
msgid "Delete any existing table %s"
msgstr "Ta bort eventuell befintlig tabell %s"

#: backup.php:941
msgid "Table structure of table %s"
msgstr "Tabellstruktur i tabell %s"

#: backup.php:945
msgid "Error with SHOW CREATE TABLE for %s."
msgstr "Fel med SHOW CREATE TABLE för %s."

#: backup.php:1037
msgid "End of data contents of table %s"
msgstr "Slut på datainnehåll i tabell %s"

#: updraftplus.php:1974 restorer.php:87 admin.php:887
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted, but you have no encryption key entered."
msgstr "Avkryptering misslyckades. Databasfilen är krypterad, men du har inte angett någon krypteringsnyckel."

#: updraftplus.php:1984 restorer.php:97 admin.php:901
msgid "Decryption failed. The most likely cause is that you used the wrong key."
msgstr "Avkryptering misslyckades. Den mest troliga anledningen är att du använt fel nyckel."

#: updraftplus.php:1984
msgid "The decryption key used:"
msgstr "Avkrypteringsnyckeln som användes:"

#: updraftplus.php:2002
msgid "File not found"
msgstr "Filen hittades ej"

#: updraftplus.php:2067
msgid "Can you translate? Want to improve UpdraftPlus for speakers of your language?"
msgstr "Kan du översätta? Vill du förbättra UpdraftPlus för de som talar ditt språk?"

#: updraftplus.php:2069 updraftplus.php:2075
msgid "Like UpdraftPlus and can spare one minute?"
msgstr "Gillar du UpdraftPlus och kan avvara en minut?"

#: updraftplus.php:946
msgid "Themes"
msgstr "Teman"

#: updraftplus.php:947
msgid "Uploads"
msgstr "Uppladdningar"

#: updraftplus.php:962
msgid "Others"
msgstr "Annat"

#: updraftplus.php:1347
msgid "Could not create files in the backup directory. Backup aborted - check your UpdraftPlus settings."
msgstr "Kunde inte skapa filer i backup-katalogen. Backup avbröts - kontrollera dina UpdraftPlus-inställningar."

#: backup.php:1072
msgid "Encryption error occurred when encrypting database. Encryption aborted."
msgstr "Krypteringsfel uppstod vid kryptering av databasen. Krypteringen avbröts."

#: updraftplus.php:1503
msgid "The backup apparently succeeded and is now complete"
msgstr "Backupen lyckades uppenbarligen och är nu klar"

#: updraftplus.php:1516
msgid "The backup attempt has finished, apparently unsuccessfully"
msgstr "Backup-försöket har avslutats, uppenbarligen utan framgång"

#: options.php:34
msgid "UpdraftPlus Backups"
msgstr "UpdraftPlus-backuper"

#: updraftplus.php:400 updraftplus.php:405 updraftplus.php:410 admin.php:325
#: admin.php:329
msgid "UpdraftPlus notice:"
msgstr "UpdraftPlus-meddelande:"

#: updraftplus.php:400
msgid "The log file could not be read."
msgstr "Loggfilen kunde inte läsas."

#: updraftplus.php:405
msgid "No log files were found."
msgstr "Ingen loggfil hittades."

#: updraftplus.php:410
msgid "The given file could not be read."
msgstr "Den aktuella filen kunde inte läsas."

#: updraftplus.php:945
msgid "Plugins"
msgstr "Tillägg"